Por consiguiente, considero que no sería necesario ni sensato posponer este asunto hasta noviembre.
因此,我认为把这件事拖延到11月份是不必要或不明智的。
Por consiguiente, considero que no sería necesario ni sensato posponer este asunto hasta noviembre.
因此,我认为把这件事拖延到11月份是不必要或不明智的。
La búsqueda de los consensos sigue siendo necesaria, sin embargo ello no debe implicar posponer indefinidamente las reformas.
寻求共识继续是必要的,然而这并不意味着我们应当无限期推迟改革。
En la misma sesión, la Comisión decidió posponer su pronunciamiento sobre el proyecto de resolución relacionado con el tema.
同一次会议上,委员会决定推迟对该项目的决议案采取行动。
El Presidente (habla en inglés): Pensé que deberíamos posponer el debate de la cuestión del ciclo, etcétera, etcétera.
主席(以英语发言):我原来以为我们应该推迟关于周期等问题的讨论。
La Corte Internacional de Justicia pospuso el recuento de las existencias al objeto de no duplicar el trabajo sin necesidad.
为了避免不必要的工作重复,国际法院推迟了盘存清点。
En consecuencia, si la Comisión está de acuerdo, es mi humilde sugerencia que pospongamos el examen del programa de trabajo y otros temas del programa hasta noviembre.
因此,如果委员会同意,根据我的拙见,我们把对工作方案和议程其他问题的讨论推迟到11月。
No obstante, una reunión de alto nivel de ese Comité prevista para el 21 de abril se pospuso indefinidamente a petición del Gobierno Federal de Transición.
但计划4月21日举行的协调和监测委员会的一次高级别会议,应过渡联邦政府的要求无限期推迟。
Este concepto no se ha aplicado plenamente aún debido a su vinculación con el sistema mundial de control del acceso, cuya adopción se ha pospuesto.
这一设想尚未得到完全实施,因为这牵涉到已经推迟实施的全面入口控制系统。
Si no lo están, transmitiré los sentimientos y las inquietudes que ha expresado el representante de China a esas delegaciones, que se acercaron a mí y me pidieron que se pospusiera la adopción de una decisión.
如果他们不这里,我将把中国代表表达的意见和关切转发给那些同我接触并请求推迟作出决定的有关代表团。
Al mismo tiempo, observamos que, como usted acaba de destacar, estamos esperando desde ayer y que ahora, como se ha pospuesto la sesión, esperaremos hasta mañana por la tarde, todo ello para lograr un resultado claro.
同时,我们也注意到您刚才所强调的,我们已经从昨天等到了今天,然后又把会议从明天上午推迟到明天下午,所有这一切都是为了确保有一个明确的结果。
Esas propuestas, que abordan la esencia de la cuestión, constituyen un hecho importante. Demuestran no solamente la voluntad y determinación de atender la cuestión de la ampliación, sino también que la cuestión no se puede seguir posponiendo.
这些涉及到问题核心的提案是一个重大的事态发展,不仅显示了解决扩大问题的意愿和决心,还显示该问题已不能再拖。
El proyecto de artículo quedó pospuesto porque no hubo tiempo suficiente para examinar sus repercusiones y en su lugar fue mencionado y reproducido en la parte introductoria del informe de la Comisión de Derecho Internacional a la Asamblea General.
国际法委员会没有时间对条款案的影响进行充分的讨论,因此对该条款案予以搁置,仅提交大会报告的引言部分予以提及并转录。
En el párrafo 54, se informa a la Asamblea General de que la Mesa decidió posponer para una fecha posterior su examen de la inclusión del tema 18 del proyecto de programa, “Cuestión de la isla comorana de Mayotte”.
第54段中,大会被告知,总务委员会决定推迟到以后再审议将议程案项目18“科摩罗马约特岛问题”列入议程的问题。
El 31 de mayo se pospuso la repetición de una parte de las elecciones municipales en Gaza, en medio de grandes tensiones entre las facciones palestinas, ya que Hamas había declarado su intención de boicotear los comicios y sus resultados.
31日,巴勒斯坦各派别之间的紧张气氛中,由于哈马斯宣布打算抵制投票及其投票结果,因此一些城市的重选工作被迫拖延。
En familias afectadas por el SIDA, las mujeres en particular se ven a menudo obligadas a abandonar o posponer actividades agrícolas para cuidar a familiares enfermos o dedicarse al trabajo asalariado y poder sufragar así gastos médicos o comprar alimentos.
遭受艾滋病的家庭中,尤其是妇女经常被迫放弃或推迟农业活动,以便护理家庭成员,或者从事雇佣劳动,以便支付医疗费用或购买粮食。
Damos las gracias a los miembros por haber considerado nuestra propuesta de posponer el debate de la reforma del Consejo de Seguridad para que pueda llegarse a una fórmula práctica que sirva los objetivos de la paz, la seguridad, la estabilidad y el progreso en el mundo.
我们感谢成员们对我们的以下建议作出了反应:推迟对安全理事会改革问题的讨论,以便能够达成一种有利于世界的和平、安全、稳定和进步的切实可行的方案。
Fue necesario posponer una reunión que estaba prevista para el 22 de julio, ya que la delegación de Abjasia canceló su participación en señal de protesta porque el 3 de julio el Servicio de Guardacostas de Georgia había detenido a un buque de carga extranjero que navegaba con destino a Sujumi por haber violado su espacio marítimo.
已经规划好7月22日与双方举行的会议不得不延迟,因为阿布哈兹代表团拒绝参加会议,抗议格鲁吉亚海岸防卫队7月3日扣押了一艘前往苏呼米的外国货船,理由是该艘货船侵犯了格鲁吉亚的海洋空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。