El aumento de la edad en que las mujeres dan a luz indica que las mujeres postergan el embarazo.
产妇的平均年龄提高表明妇女推迟了怀孕时间。
El aumento de la edad en que las mujeres dan a luz indica que las mujeres postergan el embarazo.
产妇的平均年龄提高表明妇女推迟了怀孕时间。
Mientras la comunidad internacional posterga la acción, el pueblo del Sáhara Occidental está perdiendo su libertad y su vida.
国际社会因拖延时间而错时机,而西撒哈拉人民却在付出自由和生命的代价。
El Perú invoca a esta Asamblea a no seguir postergando la adopción de una convención general contra el terrorismo.
秘鲁呼吁大会要继续推迟通反恐怖主义的全面公约。
Debido a consideraciones de seguridad y de logísticas, su misión se postergó del período habitual de fines de agosto y principios de septiembre.
出于安全与勤原因,他推迟了一般于8月底和9月初出访的日期。
Otra área de trabajo importante de la SEPPIR es el trabajo emprendido con los quilombos, para reconocer la ciudadanía a esta población históricamente postergada.
促进种族和平等的特秘书处的另一重大活动领域是它在quilombo社区开展工作,使人口中一向被忽视的这部分人获得公民权。
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea postergar el examen de este tema e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones?
我是否可以认为,大会愿意将对这一项目的审议推迟并将其列入第六十届会议的议程草案?
Desde luego, sería preferible que los Estados Miembros tomaran esa decisión vital por consenso, pero si no es posible, ello no debería servir de pretexto para postergarla.
但如果会员国无法达成协商一致意见,这种局面绝能成为推迟行动的借口。
También estamos de acuerdo en que, si bien sería preferible que las medidas se adoptaran por consenso, ello no debería ser un pretexto para postergar su adopción.
我们还同意,即使能协商一致方行动更好,也决能以此为借口拖延行动。
Se ha propuesto postergar las deliberaciones sobre algunos aspectos del informe del Secretario General hasta después del examen quinquenal de los resultados de la Cumbre del Milenio.
有人提议对秘书长报告某些方面的讨论应推迟到千年首脑会议成果的五年审之。
Se explicó, sin embargo, que ello se había logrado postergando otras tareas de traducción en beneficio de las actas resumidas y asignando las actas resumidas a traductores por contrata.
,有人解释说,项目成功是由于先翻译简要记录,推迟其他翻译工作记录并将简要记录外包给承包笔译员。
El Presidente considera que el Comité desea postergar la adopción de decisiones sobre todos los proyectos de propuestas presentados en relación con los temas 30 y 31 del programa.
主席说,他认为委员会希望推迟就议程项目30与31下提交的所有提议草案采取行动。
Como consecuencia del deterioro de la situación en materia de seguridad una semana antes de la partida de la misión, se resolvió postergarla hasta un momento más avanzado del año.
在特派团出发前一周,阿富汗安全局势恶化,因此,该特派团被推迟到今年下半年。
El Presidente (habla en francés): ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea postergar el examen de este tema e incluirlo en el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones?
主席(以法语发言):我是否可以认为大会愿意将对本项目的审议推迟并将其列入第六十届会议议程草案?
Una visita a Mogadishu fue postergada este año una vez más debido a consideraciones de seguridad, y no fue posible realizar una visita a las regiones meridionales de Somalia por la misma razón.
由于安全原因,今年前往摩加迪沙的视察再次受到阻碍,而且出于同样原因,也没有前往视察索马里南部地区的可能。
Mi delegación estaría de acuerdo con esa sugerencia, pero si no podemos examinar esa cuestión ahora, quizá deberíamos postergarla, como sugirió nuestro colega egipcio, para el período de sesiones de organización de noviembre.
我国代表团会支持这样做,但如果我们现在能讨论这个问题,那么,正如埃及同事提到的那样,我们也许应该将它推迟到11月份的组织会议。
Por lo tanto, Armenia se desvincula de la decisión de postergar el examen del tema 163 del programa, “La situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán”, hasta el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
因此,亚美尼亚参与将题为“阿塞拜疆被占领土局势”的议程项目163的审议推迟至大会第六十届会议的决定。
A este respecto, tanto las Forces Nouvelles como los comentaristas políticos de oposición han hecho llamados a que se posterguen las elecciones y se inicie un período de transición.
在这方面,新生力量和反对派的政治评论员都呼吁推迟进行选举,并提供一个渡时期。
Cabe señalar que este motivo podría conducir a que se postergue la extradición en vez de que se la deniegue hasta que terminen los procedimientos pertinentes en el Estado requerido.
应当指出,这一理由可能导致在被请求国完成有关程序之前推迟引渡,而是拒绝引渡。
Quienes se oponen a los progresos siempre pueden encontrar algún motivo para postergar la autorización a participar, pero las tendencias recientes han demostrado que un compromiso más audaz en realidad puede fomentar verdaderos progresos que beneficien a todos.
反对进展的人们总能找到某些原因来阻止参与,但最近的趋势证明,更为大胆的介入实际上能够促进有利于各方的进展。
Después de que la Unión Europea, en marzo de este año, postergó las conversaciones relativas a la integración de Croacia, las autoridades trazaron un plan conjunto con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, cuya aplicación comenzó en abril.
在欧洲联盟于今年3月推迟了开始与克罗地亚进行加入谈判的时间之,克罗地亚当局与前南问题国际法庭一道制定了一个行动计划,这个计划在4月开始执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。