Se impusieron sanciones en 14 casos fehacientes de falta de ética profesional.
对实在司法上行为失检14起案件责任人进行了处分。
Se impusieron sanciones en 14 casos fehacientes de falta de ética profesional.
对实在司法上行为失检14起案件责任人进行了处分。
La decisión del Consejo tendrá en cuenta tales observaciones y se adoptará sobre la base de pruebas fehacientes.
理事会决定应考虑承包者回应并应以实为基础。
La prospección no se iniciará cuando haya pruebas fehacientes de que existe riesgo de daños graves al medio marino.
实显示可能对海洋环境造成严重损害时,不得进行探矿。
Ahí veo un ejemplo fehaciente de un verdadero dividendo de la paz, con repercusiones positivas para la totalidad del continente africano.
我在这里看到了真正和平好处一个有说服力例子,它对整个非洲大陆有着积极影响。
El equipo de evaluación encontró pruebas fehacientes de que había cada vez más operadores de motosierras en prácticamente todas las antiguas zonas de concesión.
评估小组发现有确凿表明,在几乎所有前特许区内,非法链锯作业者越来越多。
Existe una cantidad importante de información fehaciente que revela que en Darfur se han perpetrado delitos graves que son de la competencia de la Corte.
有许多可信信息透露了属法院管辖范围在达尔富尔发生严重罪行。
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
最贫穷人民确表明,不可分割开来不仅仅是个人,而且是整个人类,他们都是休戚相关”。
El Tratado sobre la Prohibición de las Minas sigue siendo una prueba fehaciente del multilateralismo constructivo y demuestra que es posible trabajar conjuntamente de manera innovadora.
《禁雷条约》仍然是建设性多边主有力佐,说明以新颖方式共同努力是可能。
Pese a que la ciencia moderna ha demostrado fehacientemente que los habitantes de la Tierra apenas se diferencian entre sí, quienes pretenden controlar el planeta siguen afirmando su superioridad.
尽管现代科学已经确凿无疑地实地球上居民彼此之间几乎没有差别,企图控制这个星球那些人坚持表明自己优越性。
En algunas zonas, hay pruebas fehacientes de hostigamiento, y amenazas de los grupos armados de volver a reclutar a los menores liberados; además la falta de seguridad sigue dificultando la reintegración.
在一些地区,有可信显示,武装团伙释放儿童受到骚扰情况和重新被招募可能性仍然存在,安全没有保障继续妨碍着重返社会。
La deficiencia de las reglamentaciones y las dificultades para identificar la madera aserrada y demás productos procesados hacen que se disponga de escasas pruebas fehacientes que demuestren el alcance de las actividades.
缺乏管理,以及难以识别已加工过木材和其他经过加工产品,导致几乎没有有力说明这种交易程度。
La extensión y la gran variedad de temas que abordan ambos proyectos son prueba fehaciente de la importancia estratégica que han asumido los asuntos oceánicos a nivel mundial en los últimos años.
两项决议草案所涉主题规模和种类繁多清楚地明了海洋事物近年来在世界上重要战略意。
Las experiencias anteriores en la aplicación del acuerdo de cesación del fuego en las montañas Nuba y cese de las hostilidades en el Sudán meridional demuestran fehacientemente la capacidad y voluntad del Gobierno de cumplir sus compromisos.
苏丹政府以前有执行《努巴山脉停火协定》和《苏丹南部停止敌对行动协定》经验,这充分明其履行承诺能力和意愿。
Unidos por la Paz —resolución 377 (V)— es una prueba fehaciente del rol que la Asamblea General puede y en ocasiones debe jugar si el Consejo de Seguridad es incapaz de atender y responder a sus responsabilidades conforme a la Carta.
联合一致共策和平第377(V)号决议,就是大会在安全理事会无法承担和履行《宪章》为其规定职责时能够而且有时必须发挥作用具体明。
Hay pruebas fehacientes de que las medidas impuestas por las autoridades (como las soluciones drásticas impuestas a la población cuando se limita el suministro de agua en determinadas horas) no son tan eficaces como la modificación de los hábitos de los ciudadanos mediante mecanismos de participación.
有确凿显示,上层施加压力强迫接受(如通过限时供水强迫居民接受激烈解决方法)没有通过参与机制改变居民习惯有效。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构裁定,无可辩驳地佐在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保该机构解决争端程序效力。
Desde el día 11 de abril, en declaraciones formuladas por el Presidente Fidel Castro Ruz, el Gobierno de la República de Cuba ha venido denunciando la presencia del terrorista Luis Posada Carriles en territorio norteamericano y ha mostrado fehacientes pruebas de que se encuentra en Estados Unidos a pesar de la negativa pública y privada de las autoridades de dicho país a reconocerlo.
从4月11日起,古巴政府菲德尔·卡斯特罗· 鲁斯主席在声明中谴责恐怖分子在美国境内,并提出可靠说明他在美国,尽管美国行政当局正式和非正式拒绝承认。
La falsedad del cínico empeño del Gobierno de los Estados Unidos de presentar la política de bloqueo contra Cuba como un asunto exclusivamente bilateral se ha visto fehacientemente demostrada por las afectaciones a numerosos Estados, ciudadanos y empresas de terceros países provocadas por las disposiciones extraterritoriales del bloqueo, de las que no han logrado sustraerse siquiera organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas.
美利坚合众国顽固将对古巴禁运政策说成纯属双边事务是恶意谎言,无数其他国家、第三国公民和公司由于禁运治外条款受到影响,连联合国系统国际组织都不可幸免,清楚明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。