Es una necesidad palpable dedicar más atención a la educación ideológica entre los jóvenes.
必须加强对青年思想教育工作。
Es una necesidad palpable dedicar más atención a la educación ideológica entre los jóvenes.
必须加强对青年思想教育工作。
Por esa razón resulta casi palpable en el país la “fatiga de la reforma”.
因此,在波斯尼亚和黑塞哥维那改革疲劳几乎可以触觉。
De hecho, la necesidad de contar con las Naciones Unidas es más palpable ahora que nunca antes.
事上,现在比以前更加清楚地需要联合国。
Al mismo tiempo, el efecto más palpable de las actividades empresariales en el desarrollo se observa en la economía.
同时,公司活动对发展最明显影响见于经济领域。
Es una demostración palpable de que la amenaza terrorista afecta tanto a Estados del Norte como del Sur.
这清楚地表明,恐怖主义既给北方国家,也给南方国家造成威胁。
Lamentablemente, hoy por hoy es palpable la frustración de la población ante los escasos resultados de la ayuda internacional.
令人遗憾是,目前国际社会提供援助十分之少,人民对此失望情绪显而见。
La solución de la cuestión del estatuto también tendrá palpables beneficios regionales, incluso para el diálogo y el comercio regionales.
解决地位问题也会带来显而见区域利益,包括区域对话与贸。
Los hechos acontecidos en el pasado decenio han incrementado de una manera drástica y palpable la necesidad de una asistencia humanitaria efectiva.
10年情况表明,对有效人道主义援助需求已大幅度增加。
La tensión entre los dos grupos étnicos es palpable y existe desconfianza entre los partidos políticos, formen o no parte del Gobierno de Transición.
两个种族群体之间关系紧张,而且渡政府内外各党之间互不信任。
Los resultados de esa cooperación en la economía de Cuba, especialmente en esferas como la agroindustria, el medioambiente, la energía y la gerencia empresarial han sido palpables.
此种合作对古巴经济,尤其是对农用工业、环境、能源和工业管理等方面影响十分明显。
No se trata de reformar por reformar ni de aumentar o disminuir el número de miembros en determinados órganos, para llenar o ahorrar espacios físicos, Necesitamos resultados palpables.
这不是为了改革而改革,也不是为了增加或减少特定机构成员,以填补或空出位子。
Como dije antes, creo que la contribución más valiosa y palpable que podemos hacer para revitalizar la Asamblea General será la aplicación oportuna y eficaz de los resultados de la cumbre mundial.
如我早些时候所说,我认为,我们能为振兴大会而作出最宝贵和最具体贡献将是及时和有效地执行世界首脑会议成果。
Está dispuesto a considerar que cualquier ataque u obstrucción a las actividades de las Naciones Unidas, las fuerzas imparciales, el Consejo de Seguridad o el propio Grupo es una prueba palpable de oposición al proceso.
工作组已作好准备,如发对联合国、中立部队、安全理事会或工作组本身任何攻击或对其行动阻碍,则认定有关人员反对和平进程。
La pobreza y la incapacidad de la comunidad internacional para detener su irrefrenable difusión son las principales causas que subyacen a la multiplicidad de problemas que enfrentan las ciudades, cuya manifestación más palpable es la pobreza urbana y la proliferación de áreas de tugurios.
贫穷以及国际社会未能阻止贫穷加速蔓延已成为许多城市面临众多复杂问题主要根源。 这一问题最动体现就是城市贫穷和日益扩大贫民窟区。
En el período sobre el que se informa no se ha observado todavía un intento palpable del Gobierno por desarmar a las milicias u obligarlas a rendir cuentas con arreglo a los acuerdos suscritos en el pasado y las resoluciones del Consejo de Seguridad.
在报告所述期间,政府仍然没有根据协定和安全理事会各项决议做出明显努力,解除民兵武装或者使他们承担责任。
Las medidas de armonización deberán asociarse a los logros palpables alcanzados en la simplificación efectiva de los procesos y en una reducción considerable de la carga administrativa y procesal impuesta a las organizaciones y sus asociados nacionales a raíz de la preparación y la ejecución de las actividades operacionales.
调和措施应与在下列两方面产际成果有关:进程际简化以及行政和程序负担大量减少,后者是各组织及其国家伙伴编制和执行业务活动而产。
Felicitamos al Gobierno de Timor-Leste por los progresos palpables que se han logrado en la adopción de instrumentos legislativos fundamentales y en la creación de las instituciones del Estado, así como por haber celebrado con éxito elecciones locales en dos distritos, las primeras elecciones jamás organizadas por las autoridades timorenses.
我们祝贺东帝汶政府在通关键立法、建立国家机构以及在两个地区举行成功地方选举——东帝汶当局举行首次选举——方面取得了际进展。
Ha transcurrido cinco años desde la aprobación de la resolución 1325 (2000), y cabe señalar cuán palpables son los resultados positivos de una perspectiva de género tanto en la medición del impacto de los conflictos armados en mujeres y niñas, como en la dimensión del papel de las mujeres en la construcción de la paz.
自1325(2000)号决议通以来,已五年时间。 我们要指出,通将性别观点纳入这一领域——在测量武装冲突对妇女和女孩影响上以及在妇女在建设建设和平作用上——是可能取得积极和具体成果。
Según el informe del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos presentado a la Asamblea General7, “las mejores prácticas”: a) pueden ayudar a mejorar de manera demostrable y palpable la calidad de la vida de las personas; b) son el resultado de alianzas eficaces entre los sectores público, privado y de la sociedad civil; y c) son sostenibles desde los puntos de vista social, económico y ambiental.
根据向大会提交联合国人类住区会议筹备委员会报告,7 “最佳做法”:(a) 对于提高人们活质量具有明显际效果;(b) 是公共部门、私有部门和民间社会有效合作结果;(c) 具有社会、经济和环境可持续性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。