Las nuevas evidencias dieron un viraje al caso.
新证据使案子出现了转机。
Las nuevas evidencias dieron un viraje al caso.
新证据使案子出现了转机。
Estos experimentos han puesto en evidencia la verdad de la teoría.
这些实验证明那个理论是正确.
La diversidad de nuestros países evidencia una gama significativa de problemas y obstáculos diferentes.
世界各国情况各异,存在许多同问题和障碍。
Mediante la evaluación se han puesto en evidencia algunos éxitos, pero también algunas expectativas incumplidas.
审查显示出一些成就,同时也存在一些没有兑现期望。
Hay evidencias indiscutibles de ello.
关于这一点有确实证据。
En el sector rural, las iniciativas de base comunitaria ponen en evidencia la habilitación visible de las mujeres.
在农村地区,基于社区活动,是明显妇女自我实现证明。
También parece serlo la evidencia de complots que se han logrado sacar a la luz y desarticular en distintas partes del mundo.
从全世界成功破获和阴谋所获得证据也说明了这一点。
Durante los seminarios y demás actividades conexas se pusieron en evidencia algunas necesidades generales en lo que respecta a la formulación de leyes.
在研讨会和其他相关活动中,制定立法方面一些普遍需求已经一目了然。
La Asamblea General decidió responder a las evidencias del deterioro creciente de ese trato, asignándole a los migrantes internacionales la categoría de “grupo vulnerable”.
由于对移徙者待遇明显每况愈下,大会决定把国际移徙者归入“脆弱群体”类别。
Finalmente, la reforma mexicana constituye un ejemplo del círculo virtuoso que existe en la generación de información y evidencias en los niveles nacional e internacional.
最后,墨西哥改革还提供了在国家和国际信息资料编制过程中形成道德循环模式。
A pesar de que existe considerable evidencia de los continuos éxitos de los terroristas, también se han obtenido resultados positivos en la lucha contra el terrorismo.
虽然少证据表明恐怖分子断得手,但是也有打击恐怖主义活动取得成功例证。
Esto se puso en evidencia en la Cumbre Mundial, en que todos los líderes del mundo destacaron la importancia de abordar el problema de la pobreza.
这表现在世界首脑会议上。 来自世界各地一位又一位领导人在会上强调了消除贫困重要性。
Ante la evidencia de que la liberalización de las cuentas de capital aumenta la inestabilidad macroeconómica, muchos países en desarrollo han experimentado con la aplicación de controles.
因有证据表明资本账户自由化增加宏观经济确定性,很多发展中国家尝试资本控制。
A primera vista, la evidencia sugiere que si un banco de combustible pudiera mejorar la eficiencia, y por tanto las ganancias, ya la industria lo habría creado.
初步证据表明,如果预期燃料库能够提高效率并因此获利,工业界可能早已建立了这种燃料库。
Su discurso, lleno de odio y huérfano de argumentos, es una nueva evidencia de la soberbia de una superpotencia decadente con pretensiones de dominación imperial a escala planetaria.
他们发言充满了仇恨,但却缺乏论据,进一步证明了一个正在衰落超级大国狂妄霸道,在全球建立东道国霸权。
Dicho fallo ha sido apelado por Bacardí ante los tribunales, en clara evidencia del interés de esa compañía en usurpar la marca y hacer prevalecer la sección 211.
Bacardi公司在法院对该裁决提出上诉,明确显示要夺取该品牌并保证第211节得以适用。
La reforma también incluye una serie de innovaciones que buscan promover la portabilidad y la autonomía personal para los cuales la información y las evidencias constituyen ingredientes fundamentales.
改革还包括一系列旨在鼓励人员流动和自主新特征, 信息和事实是其基本要素。
La reciente oleada de devastación causada por esos desastres naturales pone más en evidencia la enorme vulnerabilidad de las zonas costeras bajas y los pequeños Estados insulares en desarrollo.
最近接连发生这些自然灾害破坏,突出说明低地沿海地区和小岛屿发展中国家高度脆弱性。
Muchos traen evidencias de los estragos de la pobreza, la desnutrición y la falta de salud; otros de las consecuencias deshumanizantes de los conflictos internos y los trastornos políticos.
许多人带来了贫困、营养良和体弱多病恶果证据;其他人受到国内冲突和政治动乱非人化影响。
A pesar de las actividades de la Misión de la Unión Africana hasta la fecha, la continuación de la violencia y los sufrimientos evidencia que es necesario hacer más.
尽管非盟驻苏特派团迄今已开展了各项工作,但持续暴力和苦难明确地显示出,必须要做得更多。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。