Luego, en un futuro, consideraremos la eventual presentación de este proyecto de resolución cada dos años.
今后,我们将考虑是否能每两年审议一次这种决议草案。
Luego, en un futuro, consideraremos la eventual presentación de este proyecto de resolución cada dos años.
今后,我们将考虑是否能每两年审议一次这种决议草案。
Éstas deben empezar sin más retraso, y las eventuales cuestiones de verificación pueden resolverse durante las negociaciones.
谈判应该开始而不要再拖延,能出现的核查问题以在谈判中解决。
Las eventuales diferencias de política deben sin embargo obedecer a motivos objetivos y razonables para evitar la discriminación.
但是,政策方面的任何不同都必须以客观和合理的根据基础,以避免歧视。
Tokelau ha comenzado a debatir su eventual adhesión al Acuerdo de Cotonou e ingreso como Miembro Asociado del Commonwealth.
托克劳已开始讨论加入科托努协定和成英联邦准成员。
En este sentido, resulta oportuno adoptar salvaguardias adecuadas para contrarrestar el efecto de cascada con vistas a su eventual eliminación.
在这一方面,我们应该采取充分的保障措施来抵消“连带效应”,以期最终消除它。
De conformidad con el Reglamento y el Reglamento del Personal del Tribunal, el pasivo eventual indicado se basa en la remuneración neta.
按照《法庭工作人员条例和细则》,上列或有债务以薪酬净额计算。
El informe recomendaba que se crease un grupo de trabajo para estudiar la rentabilidad potencial de los eventuales dispositivos comunes de compras.
报告建议设立一个工作组,探讨共同采购安排在节省费用方面的能效益。
Si no se aprueba una consignación, la labor de la oficina se detendrá y se demorará considerablemente la eventual ejecución del proyecto.
如果不同意批款,办公室的工作将中,极大地拖延项目的最终实施。
De conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, no se han contabilizado sumas para obligaciones eventuales.
根据《联合国财务条例和细则》或有负债账目中没有开列经费。
La promesa de un eventual control del mundo natural se vio acompañada por violentos intentos de dominar la mente y el alma del hombre.
在人们憧憬着人定胜天的同时,也出现了力图控制人类思和灵魂的暴力企图。
La Asamblea debe participar activamente en la toma de decisiones sobre la implementación eventual de sanciones contra un Estado Miembro y vigilar posteriormente su aplicación.
大应当积极参与对一员国实施制裁的决策过程以及其后的执行情况监测。
La eventual necesidad de que la población deba trasladarse no es meramente previsible sino inevitable, a menos que se detenga o se invierta el proceso.
人口最终必须迁移,这不仅预测,而且是势所必然,除非这个过程停止或逆转。
En una y otra categoría de SEI, se convoca a un número ilimitado de proveedores eventuales a que presenten su solicitud para participar en la SEI.
在这两种类型的电子逆向拍卖中,将公开邀请人数不限的参与人提交参与电子逆向拍卖的申请。
Medidas. El OSE tal vez desee considerar los eventuales ofrecimientos de acoger la CP 12 e invitar a las Partes interesadas a presentarlos lo antes posible.
履行机构不妨审议主办缔约方议第十二届议的任何表示并请有兴趣的缔约方尽快提出主办建议。
Ese cuestionario tenía por finalidad facilitar el debate sobre este tema e investigar los márgenes de transacción eventual en lo concerniente a ciertas cuestiones controvertidas del texto.
这份调查表的目的是有关该议题的讨论提供便利,探究在案文有关问题上是否有妥协的余地。
La Asamblea deberá participar activamente en la adopción de decisiones sobre la implementación eventual de sanciones contra un Estado Miembro y posteriormente el seguimiento de su implementación.
大应当积极参与对员国施加制裁的决策过程以及其后的执行情况监测。
El anuncio de una SEI debe contener aquellos datos que se juzguen necesarios para que todo proveedor eventual pueda determinar si le interesa participar en la subasta.
有关电子逆向拍卖的通知将载列各利益方判是否参与拍卖所必需的所有详细资料。
Tal vez el Grupo de Trabajo desee tratar más a fondo, en la Guía para la incorporación eventual al derecho interno, las ventajas y desventajas de esas opciones.
工作组似宜考虑在《颁布指南》中进一步阐述这些备选做法的利弊。
Será preciso, por lo tanto, actuar con suma prudencia y examinar la estructura en vigor para determinar sus eventuales aspectos débiles y la forma de mejorarlos si es preciso.
因此应十分谨慎地行事,并研究现有的结构,以便确定这种制度潜在的弱点,以及必要时如何进行改进。
La Administración no realizó una evaluación de los nuevos contratos para determinar los efectos y las eventuales ventajas de la nueva estructura de costos en comparación con la estructura anterior.
行政当局没有对新合同进行评估,以确定与过去的计费结构相比,新的计费结构有哪些效果和效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。