En el Paraguay tenemos la plena convicción de estos postulados.
我们巴拉圭深信这些原则。
En el Paraguay tenemos la plena convicción de estos postulados.
我们巴拉圭深信这些原则。
El avance hacia una coalición así debe estar guiado por nuevos postulados en las relaciones internacionales.
不同文明联盟倡议似乎是制订这种战略的适当论坛。
Organizó un simposio de dos días de duración para mujeres postuladas a cargos locales en Chile, en el que participaron 70 candidatas.
民协会在智利为管理地方办事处的举办为期两天的讨论会,有70名候人参加。
Muchos de los postulados actuales tienden a sugerir que la mejor forma de definir y proteger la identidad es mediante un proceso de exclusión.
当今表述的许内容往往使人觉得排斥他人是确立和保护自己的特有个性的最佳办法。
En el Acuerdo se prevé la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas contra la parte que viole sus postulados y condiciones principales.
《协定》规定对违反协定重要原则和条款的一方适用《联合国宪章》第七章。
Las cuantías recuperadas o economizadas se pueden determinar mediante un simple cálculo de los sobrepagos realizados o por medio de una matriz más compleja con varios factores y postulados.
追或节省的金额可能是简单计算付款额的结果,也可能是在考虑到各方面因素和各种假设后进行更复杂计算的结果。
Por lo expuesto es necesario armonizar la legislación civil a los postulados constitucionales que reconocen igualdad absoluta entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida.
因此有必要在民事法规和《宪法》间进行协调,使前者符合后者提出的男在生活各方面绝对平等的原则。
Varias entidades públicas, como el Consejo de Desarrollo de las Nacionalidades y Pueblos del Ecuador y la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe, tratan de llevar a la práctica los postulados de la Constitución.
个公共机构,例如厄民族发展委员会和国家跨文化双语教育处,都在努力落实宪法的各项规定。
Cada cultura debe desarrollar sus propios postulados, dentro de sus propios límites, incluso cuando sabe que su propia conducta puede hacer más o menos sencillo para los miembros de otras culturas hacer lo mismo.
每一种文化都必须在自己的界限内发展自己的形式,并要认识到自己的行为会影响到在其他文化中做同样事情的那些人。
Zimbabwe siempre ha apoyado a principio de respetar los postulados fundamentales de la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos y la libertad en el comercio y la navegación internacionales.
津巴布韦一向遵守的原则是,尊重国家主权平等、不干涉他国内政和国际贸易及航行自由等根本原则。
Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.
但提出的新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大数人觉得真的没有必要保持这种特有的个性。
En cambio, un diálogo implica, desde el unicio, una diferencia entre interlocutores y es, entonces, una forma de asegurar que el postulado de la globalización pueda incluir las diferentes identidades de cada uno de los participantes.
所以对话是确保全球化内容包含所有参与者的各种不同个性的一种方式。
En aras de la transparencia, se debería indicar explícitamente la cuantía prevista de las posibles economías o recuperaciones en el texto de la recomendación y se deberían explicar los postulados de base en el texto del informe.
为了透明起见,应按有关建议明确列出可能节省或追的估计数额,并在报告中说明有关基本假设。
Estos postulados estarían basados en la realidad histórica de la continua interacción entre civilizaciones en los niveles local, nacional e internacional, y de muchas sociedades en las que la colaboración entre personas de culturas y religiones diferentes ha dado buenos resultados.
这样的联盟须以新的国际关系内容来推动,新的国际关系内容是建立在这样的一种历史现实上:在地方、国家和国际一级不同的文明不断地相互作用;在许社会中,文化和宗教不同的人已成功地开展合作。
Estos postulados, en otras palabras, abarcarían aspiraciones para el futuro en lugar de cicatrices del pasado; la inclusión en lugar del paradigma del “nosotros y ellos”; un paradigma en el que todos ganen, en lugar de un juego del que nadie resulte ganador.
换言之,新的国际关系内容所包含的是未来的抱负而不是过去的伤疤;是不分你我,包容一切;是双嬴而非零和。
Nuestra Carta constitutiva promulga la universalidad de la participación, así como el inalienable derecho que tienen todos los pueblos amantes de la paz y que se colocan bajo sus postulados a tener un espacio en nuestras deliberaciones y ser partícipes de los acuerdos que aquí se adoptan.
我们《宪章》崇尚的是,一切爱好和平、遵守其原则的人民普遍参与,拥有参与我们的辩论、成为在此通过的协议中的利益攸关方的不可剥夺的权利。
Cuando los miembros de un grupo en particular se convierten en prisioneros de un postulado que propugna el enfrentamiento, recae sobre otros miembros del mismo grupo que comparten la misma cultura, la misma religión y los mismos valores, la especial responsabilidad de convencerlos de la validez de un discurso diferente.
当某一群体的成员为一种对抗形式所束缚时,在同一群体中文化、宗教和价值观相同的其他成员就有特别的责任说服他们,使他们相信另一种不同的内容也是正确的。
Podía haber casos en que, desde el punto de vista reglamentario, el trato de los biocombustibles o las sustancias que los componían se basase en el postulado de que se comerciaban como desechos o para utilizarlos en funciones distintas de la producción de energía renovable, lo que los convertía en sustancias más peligrosas.
可能出现下列情况:生物燃料或由生物燃料组成的物质可能受到管制,所基于的考虑是,它们作为垃圾交易或用于非生产再生能源的其他目的,因而使该物质更加有害。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事的看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极的法律影响之外,还使边界委员会裁定的不可更改性和约束力及《阿及和平协定》的重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Las opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares y sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado han confirmado la validez del postulado del Grupo de Estudio de que la máxima lex specialis derogat legi generali no causaría la desaparición ni el reemplazo total de la ley general.
研究组关于“特别法”讨论的有效性不应导致普通法的消亡或完全取代,而国际法院在“威胁使用或使用核武器的合法性”一案的咨询意见以及对“在被占领巴勒斯坦领土修建隔离牆的法律后果”给出的咨询意见均证实了上述一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。