El Consejo decide inhibirse “para un pronunciamiento de mérito sobre la pretensión formulada”.
它裁,不对“该主张实质作出裁决”。
El Consejo decide inhibirse “para un pronunciamiento de mérito sobre la pretensión formulada”.
它裁,不对“该主张实质作出裁决”。
Un sistema que coloque excesivo peso en las patentes y la privatización puede inhibir la innovación.
一种过分强调专利和私有化体会阻碍发明。
Los estudios experimentales indican que los lodos de perforación pueden inhibir el asentamiento de las larvas invertebradas marinas.
从研究实验可知,钻井泥沙能够阻止海洋无脊椎动物幼虫居。
Todos sabemos que el veto, o incluso el riesgo de que se recurra a él, puede inhibir las deliberaciones del Consejo.
众所周知,否决权或即使是威胁使用否决权,可对安理会审议工作产生障碍。
Aduciendo que los jueces Herrman y Mijnssen de la Corte Suprema no serían imparciales, el autor solicitó que se inhibiesen del caso.
6 提交人以最高法院Herrman和Mijnssen两位法官无法公正无私行事为由,要求这两位法官本人回避对此案审理。
Como ha demostrado la experiencia, el control efectivo de los materiales nucleares es el punto de estrangulamiento que inhibe el desarrollo de las armas nucleares.
实践表明,有效管核材料是止核武器发展瓶颈所在。
Cuando esto se señaló al "juez sentenciador", aquél respondió que no tenía conocimiento de ello y que no era motivo suficiente para inhibirse de conocer del asunto.
当向“审理法官”指出这一事实时,审理法官答复,他不知道此情况,而且不存在排除其本人担任本案审理法官理由。
La inclusión lógica de grupos terroristas como Hamas y Hezbolá en listas de organizaciones terroristas internacionales proscritas es fundamental para aislar a sus representantes e inhibir sus actividades.
将哈马斯和真主党之类恐怖主义团体恰当地列入被查际恐怖主义组织名单是排斥其代表和止其活动关键。
Durante la presente administración, se ha dado gran importancia a fortalecer el mecanismo de licitaciones electrónicas, por su importancia para dar transparencia a las contrataciones e inhibir la corrupción.
本届政府执政期间,十分重视加强电子投标机、提高投标透明度和预防腐败。
En otras palabras, la Corte debería inhibirse en favor de los tribunales nacionales de países distintos del Sudán que realmente incoan procesos sobre la base de la jurisdicción universal.
换言之,际刑事法院应将案件留待根据普遍管辖权真正展开诉讼苏丹以外其他家家法院审理。
Bola Ahmed Tinubu, Gobernador de Lagos, Nigeria, expresó que, en megalópolis como Lagos, la degradación del medio ambiente es un problema mayor que inhibe el desarrollo urbano y el crecimiento económico.
尼日利亚拉各斯省省长Bola Ahmed Tinubu先生在开幕致词中强调,在像拉各斯这样超大型城市中,环境退化是阻碍城市发展和经济增长主要限因素。
El artículo IV se redactó concretamente para impedir cualquier intento de reinterpretar el TNP de modo que inhibiera el derecho de un país a las tecnologías nucleares, mientras la tecnología se utilizara con fines pacíficos.
精巧构思第四条目是防止对《不扩散核武器条约》作出重释任何企图,以便限一个家对核技术所享有权利,但条件是核技术只能用于和平目。
Afirma que el "significado básico" de las decisiones de la Comisión era que de hecho había habido un trato distinto, pero que la Comisión se inhibió porque el Código de Ontario no abarcaba las "convicciones políticas".
他申辩,安大略委员会决“明显含义”就是存在了区别待遇,但是由于“政治观点”不包括在《安大略法典》之内,对此便不行使司法权。
De aprobarse esta moción, estaremos concentrando el poder político en un puñado de países, fomentando mayores inequidades y, a la postre, inhibiendo la cooperación comprometida de las naciones con las causas de la paz y la seguridad.
该提案如获通过,政治权力将进一步集中在几个家手中,从而加剧不平等,妨碍各彼此合作致力于和平与安全事业。
El artículo IV se redactó con el objetivo de impedir cualquier intento de reinterpretación del TNP que inhibiera el derecho de un país a las tecnologías nucleares, siempre y cuando no se hiciera uso de éstos para producir armas nucleares.
精心该条约第四条目在于防止任何重释《不扩散核武器条约》以便限一享有和平利用核技术权利企图——只要该技术不被用来造核武器。
Desafortunadamente, en muchos países, el estigma asociado con el SIDA hace que persista un clima de silencio y negación que inhibe a las personas que viven con el VIH de dar a conocer su situación especialmente en el lugar de trabajo.
遗憾是,在许多家,艾滋病带来耻辱造成了一种保持沉默和拒绝接受现实氛围,使艾滋病毒感染者不敢公开自己健康状态,尤其在工作场所更是如此。
Este último, miembro de la Corte Suprema, había examinado y rechazado la solicitud del autor de que el juez Mijnssen se inhibiera del caso y también había entendido de la apelación del autor y la había rechazado.
Heemskerk作为最高法院一位法官审议和驳回了提交人要求Mijnssen法官本人回避对其案件审理要求,并且还审议和驳回了提交人上诉。
Al respecto, deseo dejar constancia de que mi delegación entiende que la elección que en esta oportunidad se ha efectuado de un subtema no crea un precedente que nos inhibirá en futuras ocasiones de abordar un número mayor de temas, en la medida en que podamos asegurar su eficiente tratamiento.
在这一点上,我要郑重声明,我代表团理解是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项做法不会创造一个阻止我们将来处理更多项目先例。
Las desventajas estructurales que encaran los pequeños Estados insulares en desarrollo, y que guardan relación con diversos factores exógenos y de vulnerabilidad como su lejanía y pequeño tamaño, inhiben a los inversionistas y frustran los intentos de esos Estados por aprovechar las fuerzas de la globalización y las nuevas posibilidades comerciales.
小岛屿发展中家面临结构性劣势同各种外在因素和其他易受损害性如地理位置偏僻和面积狭小等相关,它们阻止投资者前来并挫败这些家利用全球化力量和新贸易机遇努力。
Compartimos las inquietudes de la comunidad mundial sobre el tráfico ilícito y la proliferación mundial de armas pequeñas y armas ligeras y creemos que deben adoptarse, tan pronto como sea posible, todo tipo de medidas para inhibir esta tendencia reforzando el control sobre la exportación, fabricación y suministro de armas pequeñas y armas ligeras.
我们和际社会一样对小武器和轻武器非法贸易和全球扩散感到关切,并认为应尽快采取一切必要措施加强对小武器和轻武器出口、造和供应管,以限这一趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。