En materias relacionadas con el desarrollo este derecho se hace imperioso.
在与发展有关领域,这一权利是
。
En materias relacionadas con el desarrollo este derecho se hace imperioso.
在与发展有关领域,这一权利是
。
¿Podemos lograr la unanimidad respecto de esa —recalco nuevamente— imperiosa reforma?
让我再次强调重,在这一
改革问题上,各国能否完全一致?
Existe la necesidad imperiosa de garantizar la seguridad en todas las regiones del Afganistán.
目前迫确保阿富汗各地安全。
Cabe destacar que es imperioso producir constantemente material didáctico de alta calidad para los cursos.
应当强调是,亟须为培训班不断生产高质量培训资料。
Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello.
但如有迫不得已理由,秘书长可批准支付此笔款项。
Tampoco caben muchas dudas respecto de la necesidad imperiosa de ese órgano, así como sobre su utilidad.
人们对这个机构性与用途也毫无疑问。
Contra este telón de fondo, es imperioso que el Comité se resista a todos los esfuerzos por debilitarlo.
在这种背景下,委员会当务之急是努力阻止这些行径。
Existe una necesidad imperiosa de producir constantemente material de formación de alta calidad para la realización de los cursos.
亟为培训班
举办持续生产高质量培训资料。
La necesidad de identificar rápidamente cuatro o cinco proyectos prioritarios que den resultados rápidos sobre el terreno es imperiosa.
现在迫迅速确定四到五个优先项目,以便通过它们在当地取得急
立竿见影效果。
Sin embargo, aproximadamente 1,7 millones de personas, o el 16% de todos los hogares, tienen necesidad imperiosa de alojamiento.
然而,大约170万个家庭,即所有家庭16%具有核心住房
。
Nunca antes fue tan imperiosa la necesidad de reformar las Naciones Unidas y, en particular, de revitalizar la Asamblea General.
改革联合国,特别是振兴大会比以往任何时候都显得更加迫。
Sin duda, es imperiosa la necesidad de ampliar los espacios e infraestructura para la manifestación libre de las expresiones culturales populares.
扩展大厅和基础设施至关重,这样才有利于免费展览大众文化。
Además, en razón de acontecimientos recientes se ha hecho imperioso establecer nuevos mecanismos para que haya más ética en la Organización.
此外,最近事件证明,
须设立新
机制来改善联合国内部
行为操守。
En ese sentido, quisiera insistir en la necesidad imperiosa de poner fin a la impunidad de los crímenes cometidos contra los niños.
在这方面,我强调迫
消除对残害儿童罪行有罪无罚
现象。
Muchos participantes afirmaron que era imperioso tratar la cuestión de la erosión de las preferencias dentro y fuera del contexto de la OMC.
许多与会者表示,在世贸组织范围内以及范围外都来处理优惠缩减
问题。
Por último, existe una necesidad imperiosa de movilizar el apoyo de las instituciones financieras internacionales para hacer una inversión válida en la paz.
最后,须再三强调,
须动员各国际金融机构,促使它们做值得投入
和平投资。
La cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales no es una opción, sino una necesidad imperiosa impuesta por las nuevas realidades mundiales.
联合国和各区域组织之间合作不是一种选择,而是新
全球现实情况所带来
。
Ese renacimiento es tan urgente y de tan imperiosa necesidad que no debe permitirse que ningún obstáculo de clase alguna pueda alzarse en su camino.
这种复兴紧迫而又,因此不得有任何形式
阻碍或障碍。
Nos parece imperioso que en el caso del Consejo de Seguridad se trate de aumentar la transparencia en su funcionamiento como modo de incrementar su credibilidad.
我们认为须增加安理会工作
透明度,这是提高其信誉
方法。
En la Equatoria central, el personal de las organizaciones no gubernamentales internacionales fue retirado y se han acortado imperiosos programas de salud en las zonas rurales.
在中赤道省,国际非政府组织工作人员已经撤离,农村地区各项重
卫生方案都被削减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。