La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“条款”和“协定”加以区分,已不再有任何意义。
La diferencia entre “cláusula compromisoria” y “compromiso arbitral”, ha perdido su razón de ser.
对“条款”和“协定”加以区分,已不再有任何意义。
Permitía un arbitraje sobre la calidad, así como procedimientos arbitrales en su acepción general.
它允许进行质量方面和普遍意义上程序。
Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales y nombró a su árbitro.
当出现纠纷时,原告提起程序并任命了自己员。
Sostuvo que el tribunal arbitral debería haber aplicado las disposiciones anteriores y no las modificadas.
被告争辩说,庭应该适用其从前规则而非修改后规则。
Las demandas trataban de pérdidas contractuales y por lo tanto se referían a cuestiones arbitrales.
对有关合同损失索赔因此是可事项。
La División de Codificación ha preparado y publicado el volumen 24 de Reports of International Arbitral Awards.
第24卷联合国国际决报告已由编纂司完成,并已出版。
Ningún Estado comunicó que el período dependiera del tipo de demanda incorporada en la sentencia arbitral.
没有国家报告这一时间期限取决于决中索偿要求种类。
Veintiséis Estados indicaron que la interposición del recurso suspendía automáticamente la ejecución de la sentencia arbitral.
有26个国家提到,提出求助将自动中止决执行。
Se señaló asimismo que era legítimo que los tribunales arbitrales trataran de proteger sus propios procesos.
另据指出,庭寻求保护其自身程序是正当合理。
Hay países en los que ya no se exige que el acuerdo arbitral conste por escrito.
有些国家已不再要求协定以书面形式作成。
El tribunal arbitral se pronunciará sin tardanza sobre toda objeción que se presente contra la orden preliminar.
(3) 庭应迅速就任何针对初步命令反对意见作出定。
En general se comunicó que se requería el pago de derechos en el momento de ejecutarse la sentencia arbitral.
总体上,据报告只有在实际执行决时才需要支付费用。
En 18 Estados no se preveía la imposición de derechos respecto del reconocimiento y la ejecución de sentencias arbitrales extranjeras.
在18个国家中,没有规定外国决承认和执行方面费用。
Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención.
该国只将本公约适用于在本公约生效后公布那些决。
Salvo acuerdo en contrario de las partes, el tribunal arbitral podrá, a instancia de una de ellas, otorgar medidas cautelares.
(1) 除非各方当事人另有约定,庭经一方当事人请求,可准予采取临时措施。
En consecuencia, propone que los proyectos de párrafo se eliminen o que su ámbito se limite a los convenios arbitrales.
他因此提议删除这两款草案,或者限定其仅适用于协议。
Se consideró que, en caso de procedimientos arbitrales con múltiples partes, todas las partes podrían estar interesadas en recibir esa información.
据指出,在多方当事人中,所有各方当事人都可能有兴趣收到这类信息。
Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales en Hamburgo, según las normas de la Asociación Alemana del Café.
争议发生后,原告按照德国咖啡协会规则在汉堡提起程序。
El tribunal arbitral previsto en los estatutos de la Asociación rechazó la petición del demandante de que se revocara la reorganización.
协会章程中规定庭驳回了原告提出将重组结果推翻申请。
El tribunal arbitral podrá exigir del demandante de una medida cautelar que preste una garantía adecuada respecto de la medida .
(1) 庭可以要求请求临时措施一方当事人提供与这种措施有关适当担保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。