La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.
由于单边主义势力的武断,目前局势变得越来越紧张。
La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.
由于单边主义势力的武断,目前局势变得越来越紧张。
En tales circunstancias, no está en condiciones de acusar al Comité Especial de arbitrariedad en su informe.
在这况下,不能谴责特别委员会报告中存在偏见。
Queremos unas Naciones Unidas sin dependencia, selectividad y arbitrariedad que hagan realidad el principio de igualdad soberana de los Estados.
我们希望有一个不依赖他人、不带选择性也不主观臆断的联合……一个使家主权平等原则成为现的联合。
En la zona del conflicto se cometen flagrantes actos de arbitrariedad incluso en presencia de las fuerzas de mantenimiento de la paz y en muchos casos con el consentimiento tácito de éstas.
冲突区内,就在维持和平部队在场的况下,公然发生了各任意行为,在许况下,甚至得到维持和平部队的暗许。
Si determinada conclusión sobre los hechos se impone razonablemente a quien juzgue los hechos sobre la base de las pruebas aducidas, no se puede afirmar ipso facto que la decisión constituyera una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia.
如果根据审判者所得到的证据而常对事能够得出特定的结论,那么,就无法显示存在明显的武断或剥夺公正。
Además, con arreglo al artículo 8 del Convenio Europeo, la injerencia debe ser "necesaria" para ser compatible con el artículo, que es una norma más rigurosa que la ausencia de arbitrariedad que se exige en el artículo 17 del Pacto.
另外,根据《欧洲公约》第八条,干预“必须”与该条保持一致,这一标准比《公约》第十七条规定的不得存在任意况更严一些。
Conforme a su jurisprudencia constante, al Comité no le corresponde examinar la evaluación de los hechos y las pruebas efectuada por los tribunales internos, a menos que haya existido una arbitrariedad manifiesta o una denegación de justicia, circunstancias que no concurren en este caso.
根据委员会已结案的判例,委员会不得对内法院评价事和证据的方式方法进行审查,除非其明显有任意性,或构成执法不公,但本案中并不存在这一况。
Sus sanciones contra Cuba equivalen a una violación flagrante de la independencia de un Estado soberano, y son una expresión de la arbitrariedad unilateral que hace caso omiso de los principios y normas de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional.
它对古巴的制裁粗暴侵犯了一个主权家的独立,表明了无视《联合宪章》原则和准则及际法的单方面的武断做法。
Agrega que el derecho a la doble instancia no incluye el derecho a obtener una reevaluación de la prueba, sino que significa que los tribunales de segunda instancia examinan los hechos, el derecho y la decisión judicial y salvo que aprecien arbitrariedad o denegación de justicia, la mantienen.
缔约还补充指出,二审法院的复审权并不包括重新评估证据,但意味着二审法院可审查各事、法律和司法裁决,而且除了认定任意武断或执法不公之外,还可伸张正义。
El Comité considera que los autores no han fundamentado suficientemente su denuncia para poder afirmar que tal arbitrariedad o denegación de justicia existieron en el presente caso y estima, por consiguiente, que esta parte de la comunicación debe ser declarada inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo.
委员会认为,提交人没有为其申诉提供质性理由来足以说明在本案中存在此任意性或执法不公的问题,因此,委员会认为,根据《任择议定书》第二条,必须裁定来文的这一部分不可受理。
El Comité recordó su jurisprudencia según la cual el concepto de "arbitrariedad" no se debía equiparar con el de "contrario a la ley", sino que debía ser interpretado de un modo más amplio a fin de incluir elementos de inadecuación, injusticia y falta de previsibilidad y de garantías procesales.
委员会回顾其裁判规程指出,“任意行为”这一概念并不等同于“违法行为”,而应该更加广泛地理解,以包括不当行为、不公正的行为、缺乏可预料性和适当法律程序的内容。
De conformidad con la jurisprudencia constante del Comité, el concepto de "arbitrariedad" no significa que la acción sea "contraria a la ley", sino que debe interpretarse en el sentido lato, de modo que incluya los elementos de incorrección, injusticia, falta de previsibilidad y el principio de las debidas garantías procesales.
依据委员会一贯法理, “任意性”并不等同于“违反法律”,但必须出更宽泛的解释,包括不恰当、不公正、缺乏预见性和适当法律程序的成分。
Según la jurisprudencia constante del Comité, el concepto de "arbitrariedad" no se debe equiparar con el de "contrario a la ley", sino que debe ser interpretado de un modo más amplio a fin de incluir elementos de incorrección, injusticia e imprevisibilidad, así como también el principio de las garantías procesales.
根据委员会一向的判例, “任意行为”的概念并不等同于“违法”,但应该更加广意地理解,借以包括不当行为、不公正的行为、缺乏可预料性和适当法律程序的内容。
El Estado Parte indica que el derecho al doble grado de jurisdicción no incluye el derecho a obtener una reevaluación de la prueba, sino que significa que los tribunales de segunda instancia examinan los hechos, el derecho y la decisión judicial, y salvo que aprecien arbitrariedad o denegación de justicia, la mantienen.
缔约指出,由第二法庭复审的权利并不包括重新评价证据的权利,但这意味着第二审法庭审查事、法律和司法裁决,除非查明具有任意性或司法不公之外,会维持原判。
A estos fines, es imprescindible rechazar la arbitrariedad y el unilateralismo, puesto que en la medida en que siga habiendo infracciones a la soberanía e intervención en los asuntos internos de otros países mediante el uso de la fuerza, las Naciones Unidas no podrán cumplir plenamente con la misión y el papel que les asigna su Carta.
因此,必须反对高压手段和单边主义,因为只要继续存在利用权力侵犯主权和干预别内政的现象,联合就无法充分履行《宪章》中所赋予的使命和用。
De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas.
照其工方法第22至第24段,工组在不预先判断拘留是否为任意的况下,提请每个有关家的政府注意所报告的具体案件,并呼吁它们采取必要措施,确保被拘留者的生命权和人身完整权受到尊重。
En cuanto a la reclamación relativa a la arbitrariedad de su condena de cárcel con arreglo al artículo 9, que le fue impuesta tras un juicio que según el autor no fue imparcial, el Comité llega a la conclusión de que es más adecuado abordar esta cuestión también a la luz del artículo 14 del Pacto, por cuanto se refiere a la privación de libertad posterior a la condena.
3 至于宣称,照第九条的规定,对提交人的拘留是任意性的,因为拘留是在据称不公平审理之后下达的法令,委员会认为,这项声称在述及《公约》第十四条时一并处理较好,因为第十四条叙及定罪之后的监禁问题。
Si el marido se divorcia de su esposa y para el cadí resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.
在丈夫与其妻子离婚时,如果卡迪发现丈夫无正当理由而任意与妻子离婚,而且妻子因此会遭受痛苦和艰辛,他可以责令离婚的丈夫支付补偿费,补偿费不超过其同辈在三年期间获得的生活费用总额,另外还有等待期的生活费,视具体况和任意离婚的程度而定。
Si el marido se divorcia de su esposa y para el juez resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.
在丈夫与其妻离婚时,如果卡迪发现丈夫无正当理由而任意与妻子离婚,而且妻子因此会遭受痛苦和艰辛,他可以责令离婚的丈夫支付补偿费,补偿费不超过其同辈在三年期间获得的生活费用总额,另外还有等待期的生活费,视具体况和任意离婚的程度而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。