Intentó comprender a fondo las nuevas ideas sin lograr aprehender su entidad.
他试图深入理解那些新思想,但无法抓住它们的本质。
Intentó comprender a fondo las nuevas ideas sin lograr aprehender su entidad.
他试图深入理解那些新思想,但无法抓住它们的本质。
La Oficina del Fiscal ha intensificado las medidas destinadas a ayudar a localizarlos y aprehenderlos.
检察官办公室已经加强努力,协助追查其下落抓获他们。
Ante este horroroso telón de fondo, aprehender y procesar a estos tres acusados de alto nivel es lo mínimo que podemos hacer.
在这种令人毛骨悚然的背景下,逮和审判这三名高级被告,是我们可以做到的起码的工作。
En lugar de ello, tenemos que aprehender la visión del Secretario General y reconocer que sus ideas audaces son el mejor modo de progresar.
相反,我们需要看到秘书长的憧憬,认识到他的有胆识的设想提供了佳前进方。
Además de los ataques en gran escala, muchas personas fueron detenidas y aprehendidas y muchas pueden haber quedado incomunicadas durante períodos prolongados y haber sido torturadas.
除了遭受大规模攻击外,许多人被逮和拘留,有许多人被长期监禁,禁止与外界接触遭受酷刑。
Hacemos un llamamiento para que continúen los esfuerzos para aprehender a los fugitivos, especialmente Radovan Karadzic y Ratko Mladic, y para detener a Félicien Kabuga y trasladarlo al Tribunal Penal Internacional para Rwanda.
我们呼吁继续展开努力,逮仍未归案的主要逃犯,特别是拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇,而且逮卢旺达问题国际刑事法庭移交菲利西安·卡布加。
Si bien reconozco los importantes esfuerzos que los Estados Miembros han realizado hasta la fecha, los exhorto a que cooperen plenamente a fin de aprehender a los seis prófugos que aún están en libertad.
在认识到迄今为止会员国作出了重大努力的同时,我促请它们通力合作,逮剩余的六名逃犯。
Una persona será considerada víctima con independencia de si el autor de la violación ha sido identificado, aprehendido, juzgado o condenado y de la relación familiar que pueda existir entre el autor y la víctima.
受害人的身份不取决于实施违法行为的人是否已被确认、逮、起诉或定罪,也不取决于行为人与受害人之间是否存在亲属关系。
El nivel de cooperación de Croacia sigue siendo satisfactorio en la mayoría de los ámbitos, con la notable excepción de que ese país no ha aprehendido ni entregado a La Haya a Gotovina.
克罗地亚的合作程度,在多数方面依然是令人满意的,但明显的例外是该国未能逮格托维纳将之移交海牙。
Con objeto de definir claramente la naturaleza jurídica de estos actos, la Comisión debería tener en cuenta no solamente los elementos objetivos de dichos actos unilaterales, sino también sus elementos subjetivos, tales como la intención de los Estados en cuestión, aspecto éste que resulta difícil de aprehender.
为了明确地定这种行为的法律性质,委员会不仅应该考虑这种单方面行为的客观因素,而且要考虑其主观因素,例如有关国家的意图,但这是很难把握的一个方面。
En ese período hemos podido iniciar nuevos juicios, concluir algunos casos tras un juicio completo o una confesión de culpabilidad negociada, aprehender a algunos inculpados y hacer progresos constantes en los juicios en marcha de lo que ahora es el mayor número de acusados que se han juzgado de manera simultánea en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda.
在这个时期中,我们开始了新的审判、在全过程审判或谈判达成认罪后完成了对一些案件的起诉、逮了一些被起诉者、以及在正在进行的审判中取得了稳步的进展。 同时审判的被告人数是卢旺达问题国际法庭有史以来多的。
A nivel nacional, Kenya ha instrumentado una serie de medidas y estructuras destinadas a prevenir los actos terroristas, incluido un centro de lucha contra el terrorismo con el cometido de recoger y analizar información relacionada con posibles amenazas terroristas, una fuerza policial antiterrorista para investigar y aprehender personas vinculadas a actividades terroristas y una fiscalía especial para someter a juicio los casos de terrorismo y blanqueo de dinero.
在国家一级,它已实施各种措施,成立各种机构旨在防止恐怖主行为,包括建立一个反恐中心,收集和分析与潜在的恐怖主威胁有关的情报,成立一个反恐警察单位,调查和逮与恐怖主活动有关的人员,成立一个特别的起诉单位,起诉恐怖主和洗钱案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。