Anhela independizarse de sus padres.
他渴望从父母那儿独立出来。
Anhela independizarse de sus padres.
他渴望从父母那儿独立出来。
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución.
继承国实现独立的确切期各不相同,不能确定确切的解体期。
Muchos son los problemas subregionales y transfronterizos que afectan a la paz y la seguridad internacionales en el África occidental desde que nuestros países se independizaron.
很多次区域和跨国界问题自独立以来就一直影响着西非洲的国际和全,破坏了我们各国的发展努力。
No obstante, si en algún momento algunos de los “Territorios de ultramar” desearan empezar a independizarse realizando la consulta debida y demostrando que la mayoría de su población está a favor de esa solución, el Reino Unido no se opondrá a su independencia30.
但是,如果任何“海外领土”在任何阶段想要通过适当的协商迈向独立并表明大多数居民都赞成独立,那么联合王国不会阻碍它们走向独立。
Sin embargo, del mismo modo, podemos motivar a los serbios a participar en las instituciones provisionales de gobierno autónomo si los convencemos de que Kosovo y Metohija no se van a independizar.
但是,同样我们也可以使塞族人相信,科索沃和梅托希亚将不会独立,以此推动塞族人参加临时自治机构。
En el caso de las colonias, el concepto de población indígena es relativamente fácil de aplicar. En el caso de las ex colonias que se han independizado y que están habitadas principalmente por los habitantes "originales" del territorio, quizá sea necesario basarse en la conciencia de su identidad indígena.
就原来是、但已独立而且主要有领土上的“原始”居民所居住的殖民地而言,也许有必要依靠自我认同。
Por lo tanto, pido a los funcionarios de la UNMIK y a la comunidad internacional que convenzan a los serbios de que Kosovo y Metohija no se van a independizar y de que se respetarán la soberanía y la integridad territorial de Serbia y Montenegro.
因此,我吁请科索沃特派团的官员和国际社会使塞族人相信,科索沃和梅托希亚不会独立,并相信塞尔维亚和黑山的主权和领土完整将得到尊重。
Esa Conferencia tuvo lugar del 15 de noviembre de 1884 al 26 de febrero de 1885, y en ella se desgajó el llamado continente negro en posesiones coloniales, que posteriormente se independizaron, dentro de fronteras que son camisas de fuerza para los distintos Estados en cuestión, hasta el punto de que en muchos casos siguen siendo la manzana de la discordia entre ellos.
这个会议导致把所谓黑非洲大陆划为随后独立的殖民领地,而它们划的边界对每一个有关国家施加了极不方便的限制,并同时在很多情况下造成非洲国家之间的不和。
Simplificando la actual especificación de sus necesidades, que es lenta, compleja e inadecuada, y el ineficaz procedimiento consiguiente de examen de las solicitudes de ciudadanos y organizaciones; Armonizando los actuales trabajos de los empleados en cultura (independizando la institución y dotándola de mayores competencias y de planes y presupuestos propios); Introduciendo servicios de expertos y contratando a asesores profesionales para distintas cuestiones en la esfera de la cultura; Separando los fondos destinados a deportes de los asignados a cultura; Definiendo claramente los bienes y necesidades culturales para su supervivencia gracias a la legislación.
简化目前的关于需求的缓慢、复杂和不加调整的详细说明,以及由此产生的对于审议公民和组织申请的低效率的程序; 重新组织排文化领域工作人员目前的工作(使各个机构独立,并使其有更多广泛的权力、自己的计划和预算); 引进专家服务并且为文化领域的不同问题聘用专业顾问; 将体育专款同文化专款开; 通过立法明确界定文化产品及其生存需求。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。