Habrá, por consiguiente, una combinación de trabajo para el desarrollo y la aplicación permanente del Instrumento.
因此,将结展工作和正在开展的执行工作。
Habrá, por consiguiente, una combinación de trabajo para el desarrollo y la aplicación permanente del Instrumento.
因此,将结展工作和正在开展的执行工作。
Se han suprimido los corchetes en el párrafo 2 y, por consiguiente, su texto será incluido en el Instrumento.
第2款中的方括号已经去除,因此该案文当列入文书中。
Existen también disposiciones que establecen que no puede hacerse excepción a determinadas obligaciones y responsabilidades reguladas en el Instrumento.
而且还有一些条款规定,本文书所规范的某些义务和责任不得减损。
El proyecto se instrumentó a través de una convocatoria internacional, en la que participaron 592 propuestas de 32 países.
该项目过国际竞争实施,592份参赛方案来自32个国家。
Así, si las diversas remesas entran en el ámbito del Instrumento, el contrato marco también se regirá por él.
因此,如单批货运属于文书范围,则框架同也属于文书范围。
La parte OLSA de los contratos por volumen de carga quedaría reintroducida en el ámbito del Instrumento mediante una referencia separada.
将过单独提及而将总量同的远洋班轮运输业务协定部分重新纳入文书的范围。
Según una opinión, son superfluas las palabras “dicho título de transporte o documento electrónico deberá regirse por las disposiciones del presente Instrumento”.
一种意见认为,“此种运输单证或电子记录本文书的规定”一语过于冗长。
Como ya se ha mencionado en informes anteriores, la República Checa tiene todavía que instrumentar jurídicamente la responsabilidad penal de las personas jurídicas.
正如同前几次报告所述,捷克共和国尚未建立关于法人刑事责任的法定机制。
Las delegaciones discrepan en sus observaciones sobre el lugar de inserción técnica de los artículos 88 y 89 en el texto del Instrumento.
在所收到的意见中,关于第88和第89条的位置安排意见不一。
Es urgente que los Estados procuren la reducción de la existencia de desechos marinos instrumentando programas de prevención y recuperación nacionales, regionales y subregionales.
各国必须紧急实施国家、区域及次区域预防和恢复方案,以减少海洋废弃物数量。
Ha habido alguna objeción en el sentido de que la definición no sería lo suficientemente precisa, habida cuenta del ámbito de aplicación del Instrumento.
有一种关切是,考虑到文书的适用范围,该定义可能不够精确。
La Dirección Nacional de Aduanas y la DINETEN han acordado una complementación acerca de las medidas a instrumentar y la instrucción técnica del personal aduanero.
海关总署和核能技术局过了关于安排的措施和向关员提供的技术培训的补充协定。
En otras palabras, se acepta el párrafo 2 para que queden así englobados los supuestos que deben entrar en el ámbito de aplicación del Instrumento.
换句话说,接受第3(2)条是为了处理需要纳入文书适用范围的情形。
Así pues, el enunciado podía resultar confuso, ya que no habría de permitirse que cualquier transporte marítimo sirviera de criterio para la aplicación del Instrumento.
其措辞还可能产混淆,因为不是任何实际海上运输都可以被允许作为适用文书的基础。
Las obligaciones se instrumentarán mediante contratos, acuerdos, órdenes de compra u otra forma de compromiso oficial o se fundarán en una responsabilidad reconocida por el Tribunal.
债务须以正式同、协议、定购单或其他承诺方式为依据,或以法庭承认的责任为依据。
Algunas disposiciones del Instrumento revisten una importancia tan fundamental que no pueden hacerse excepciones a ellas, aun cuando el artículo 88 a) sea, como tal, aplicable.
文书中的一些条文具有十分重要的意义,甚至在第88a条适用的情况下也不能够减损。
Conforme a lo enunciado en el artículo 4, los viajes realizados en el contexto de un contrato marco pueden o no entrar en el ámbito del Instrumento.
框架同下的单个航次根据第4条中的规定属于亦可不属于本文书管辖。
En las observaciones en que aún se ha considerado pertinente una disposición de esa índole, se ha sostenido que el párrafo 2 debe permanecer en el texto del Instrumento.
这些意见认为,如果一项对条文仍然是必要的,则这些意见意味着当在文书中保留第2款。
No obstante, entre las respuestas recibidas hay también delegaciones que consideran que para que el Instrumento sea aplicable debería bastar con que únicamente el viaje en su conjunto fuera internacional.
不过也有意见认为,只要整个运输是国际性的,就当足以适用文书。
El orador agradece al la oficina del representante del ACNUR en su país por ayudar a su Gobierno a instrumentar la ley de refugiados y la ley de ciudadanía modificada recientemente.
他对难民专员办事处驻乌克兰代表处协助乌克兰政府实施难民立法和最近修改关于国籍的法律表示感谢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。