Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排现公正性、平等性、合性和普遍性的保障。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排现公正性、平等性、合性和普遍性的保障。
La labor que realizan las organizaciones interesadas en la mujer se inclina más hacia la racionalidad y la planificación.
各妇女组织所做的工作比往更加倾向于合性和计划性。
Si todas las fuentes de agua se privatizaran, se las explotaría con mayor eficiencia y racionalidad.
如果所有水源都私有化,它们会获得更有效、更合的开发。
Tenemos la excelente oportunidad de dar un mayor dinamismo y racionalidad a nuestra Organización, más acción y menos burocracia.
我们面临一个很好的机会,可借为我们这个组织注入更大的活力,使它更加合、更注重行动,减少官僚。
Para lograrlo no tenemos otra alternativa que un multilateralismo inclusivo que ofrezca equilibrio, racionalidad y justicia en las relaciones internacionales.
为了现这些目标,我们没有任何办法可代替包容性多边主义给国际关系带来平衡,性和正义。
Atacar este problema urgente no implica olvidar ni los principios ni los objetivos finales, sino actuar con racionalidad y sentido de la oportunidad política.
要处这一迫切问题并不意味着忘记原则或最终目标,而是要采取合的行动,并知在政治上是及时和合适的。
Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。
En las actuales circunstancias, difíciles para la credibilidad de la Conferencia, es indispensable dar una mayor continuidad a la racionalidad y al impulso de la Presidencia en la búsqueda de una solución de consenso.
目前,本会议的信誉难确立,在主席推动达成共识的基本念和方法上,绝对有必要保持更大程度的一贯性。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取性和切可行性——更不用说其合法性和合性——的集体勇气。
En última instancia su objetivo sería forjar relaciones bilaterales basadas en la racionalidad y fundadas en los ideales y principios que nuestros pueblos comparten, y esas relaciones se nutrirían en una convergencia objetiva hacia intereses comunes sostenibles.
其最终目标就是要在我们人民公认的想和原则基础上建立合的双边关系,而通过统一目标现可持续的共同利益,将使这种关系得进一步加强。
Los Estados Unidos creen que el concepto de unas “Naciones Unidas unitarias” proporciona un marco analítico útil para adoptar decisiones difíciles sobre la mejor manera de dotar de coherencia y racionalidad al sistema de las Naciones Unidas, así como una base sobre la cual tratar con el sistema en cuestiones presupuestarias y normativas.
美国认为,“统一的联合国”概念为作出一种艰难抉择提供了有效的分析框架,便于确定增强联合国凝聚力和合性的最佳途径,另外,这一概念还为处联合国系统的基本预算和政策问题奠定了基础。
En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.
关于指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的义务仅仅是审议是否存在多重、充分核、伴随发生和可相互证的证据,并指出法院在得出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,便确认审判法院的逻辑推论并非不合、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则和经验标准得出的推论。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。