Incluso en ruso, me parece que la frase presenta cierta ambigüedad.
我认为,即使俄语的措辞似乎也有一定的歧义。
Incluso en ruso, me parece que la frase presenta cierta ambigüedad.
我认为,即使俄语的措辞似乎也有一定的歧义。
Esa ambigüedad afectaría la seguridad de los contratos.
这种含糊不清将影响到合同的确定性。
No queremos ambigüedad alguna en un proyecto de resolución de esta índole.
我们认为,此类性质的决议草案没有任何模糊余地。
Consideramos que esa ambigüedad no se ha aclarado en forma suficiente.
我们认为,这种模棱两可尚未得到充分的澄清。
Ese convenio debería definir de manera clara el concepto para evitar ambigüedades.
这项公约应明确地界定恐怖主义的概念,避免模棱两可。
Sin embargo, para evitar esa ambigüedad, “o acuerdo” podría sustituirse por “o cualquier otro acuerdo pertinente”.
然而,为了避免含糊不清,可以把“或约定”改为“或任何与其相关的其他协议”。
Entiendo que esa delegación también ha apoyado la ambigüedad en la última parte de la oración.
我的理解,该代表团也支持在提案最后部分保留含糊的提法。
El segundo ejemplo es la lucha contra el terrorismo, que precisa respuestas sin ambigüedades.
我的第二个击恐怖主义的问题,需要做出明确无误的答复。
Por tanto, es esencial que el texto del proyecto de protocolo no deje margen a la ambigüedad jurídica.
因此,议定书草案文本不应存在法律上不明确的内容,这一点至关重要。
En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.
在这种情形下,各国采取了消除彼此关系中实质上模糊不清之处的实际方法。
La ambigüedad de la educación en comunidades indígenas sigue creando tensiones y conflictos en la actualidad.
在土著社区推行野心勃勃的教育方案不断引起紧张局面和冲突。
Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.
要消除所有可能的模糊不清,就应该在评注中说明这一事实,或甚至将此包括在条款本身之中。
Si se deja cualquier ambigüedad, tal vez en un año o dos surgirá de nuevo la controversia.
如果允许持续存在任何模棱两可之处,一到二年内就可能出现另一轮的争议。
En general, se consideró que las ambigüedades podían servir a los más poderosos de pretexto para manipularlos.
普遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Por lo tanto, no habría ambigüedad con respecto a la aplicabilidad de la convención en su conjunto.
因此,关于整个公约的适用范围并没有含糊之处。
La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.
基于政治或其他考虑的模糊化只能破坏公约的公信力。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但,实际上,围绕秘书处的便利作用,不明确性和看法的不一致目前依然存在。
En el proyecto de resolución presentado se introducen restricciones que acogemos con beneplácito, pero persisten ambigüedades que deberían eliminarse.
决议草案提出了一些令人欢迎的限制,但它仍然有一些含糊之处,应该去除。
Por lo tanto, esa cuestión está sumida en la misma ambigüedad que ha sido ya apuntada en los trabajos de la Comisión.
因此,围绕这一问题的委员会工作期间已经注意到的同样的含糊语意。
No obstante, es preciso prestar atención a que no haya lugar a ninguna ambigüedad con respecto al alcance del proyecto de convenio.
但必须注意确保在公约草案的范围问题上不出现模棱两可的情况。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。