Las víctimas fueron enterradas muchos días después en las zonas aledañas a Kulbus.
受害者在攻击发生许天后才被埋在库尔布斯周围地区。
Las víctimas fueron enterradas muchos días después en las zonas aledañas a Kulbus.
受害者在攻击发生许天后才被埋在库尔布斯周围地区。
En los campos aledaños los aldeanos cultivaban trigo para su propio consumo y criaban ganado.
村民们在附近地里种植自家食小麦,还养殖牲畜。
Al mismo tiempo, debe fortalecerse la cooperación regional con el fin de abordar eficazmente los problemas de las zonas aledañas.
同时,必须加强区域合作以有效地处理附近地区问题。
Sin embargo, el análisis de los daños causados en los edificios del lugar del crimen y aledaños sugiere que la explosión tuvo lugar en la superficie.
但是,对犯罪现场以及周围楼房遭到破坏进行分析表明,爆炸是在地面上发生。
La Comisión no encontró pruebas de que hubiera actividad o estructura alguna de grupos rebeldes en las zonas aledañas que pudieran considerarse blanco de ese ataque.
委员会没有发现有任何证显示附近存在可成为这次攻击目标任何反叛活动或结构。
Entre ellas cabía citar iniciativas de cooperación regional, frecuentemente por conducto de organizaciones regionales; la armonización de la legislación a nivel regional y el intercambio de información entre países aledaños.
区域合作举措,往往通过区域组织展开;区域立法统一;邻国之间交流资料。
El mandato de la misión de investigación de la OSCE, acordado por las partes, fue visitar los territorios ocupados aledaños a Nagorno-Karabaj (los “territorios”) y determinar si existían asentamientos en la zona. Concretamente, la misión debía
根当事方协议,欧安组织实况调查团任务规定是考察纳戈尔诺-卡拉巴赫周边被占领领土(“领土”)情况,确定该地区有没有定居点存在。
Según el Organismo, los ataques contra el campamento de refugiados de Jabaliya y sus aledaños se cobraron la vida de al menos 170 palestinos, algunos de ellos niños, y dejaron 430 heridos en menos de tres semanas.
根工程处,对贾巴利亚难民营及周边地区发动袭击造成包括儿童在内至少170名巴勒斯坦人死亡,在不到三周内使430人受伤。
Me propongo hacer esa evaluación, de modo que refleje no sólo los progresos logrados en esta sala y los pasillos aledaños durante las próximas cuatro semanas, sino también señalando a la atención los obstáculos específicos que se nos plantean.
我打算作出这样评估,它不仅将反映今后四星期在本会议室及其走廊所取得进展,还要提请注意妨碍进展具体障碍。
Otros sugirieron que la pérdida de empleo se vería compensada en última instancia por la creación de empleo, entre otras cosas porque los establecimientos de venta minorista en gran escala atraen a sus aledaños toda una serie de pequeños puestos, colmados y otras instalaciones.
另一些专家提出,创造就业机会最终会超过任何损失就业机会,因为大规模零售商在其附近吸引了一系列货摊、便利店和其他设施。
Según la información recabada por el Organismo, la barrera ya ha empezado a dificultar el acceso a las tierras, los servicios y los medios de subsistencia de gran número de refugiados palestinos que viven en la zona de separación o sus inmediaciones o en los aledaños de la barrera.
工程处掌握资料,隔离墙对居住在接缝区或隔离墙附近地区大量巴勒斯坦难民前往耕种土地、获得服务和生计已经造成不利影响。
Con arreglo al plan, se separarán las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, Jerusalén y sus pueblos y aldeas circundantes quedarán aislados de la zona de Ramallah, se seguirá modificando la composición demográfica de Jerusalén y sus zonas aledañas y se destruirá el sistema de vida de decenas de miles de palestinos que viven a uno u otro lado del muro y del puesto de control.
此计划将会分裂西岸南部和北部,将耶路撒冷及周围城镇村庄与拉马拉地区隔开,进一步改变耶路撒冷及周边地区人口构成,破坏居住在隔离墙和检查站两侧成千上万巴勒斯坦人生活结构。
Su dictamen sobre el carácter y el tipo de la explosión se basa en la interpretación de los expertos de cuatro elementos principales: a) la dispersión, el tamaño y la forma de los fragmentos resultantes de la explosión; b) el tamaño y la forma del cráter creado por la explosión; c) las interpretaciones balísticas; y d) las interpretaciones de los daños causados en los edificios de la zona de la explosión y aledaños.
它有关爆炸性质和类别意见是根调查团专家对以下四个要点判读提出:(a) 爆炸产生碎片散布范围、大小和形状;(b) 爆炸炸出坑大小和形状;(c) 对弹道判读;(d) 对爆炸地点和四周楼房遭受破坏判读。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。