El diálogo que se preconiza en el informe debe, en principio, influir la conducta de las partes.
报告中提倡对话原则上必定会影响各方行为。
El diálogo que se preconiza en el informe debe, en principio, influir la conducta de las partes.
报告中提倡对话原则上必定会影响各方行为。
Por último, todos los discursos de política económica preconizan la liberalización de los mercados mediante la elaboración de un código de inversiones particularmente liberal.
最后,他说,每一项经济政策都根据特别自由投资规则来开放市场。
La República de Moldova ha estado preconizando el establecimiento de una nueva modalidad de negociación mediante la asociación con la Unión Europea y los Estados Unidos.
摩尔多瓦共和一致恳求确定一种新谈判模式,即把欧洲联盟与美结合进来。
Sobre la base de la postura general, y guiándose por su responsabilidad como miembro permanente del Consejo de Seguridad, Rusia seguirá preconizando el logro del acuerdo necesario.
本着这一核心立场,同时本着作为安全理事会常任理事责任,俄罗斯将继续张达成必要协议。
En este sentido, quienes preconizan la rápida adopción de decisiones concretas sobre una cuestión tan importante como la reforma del Consejo de Seguridad asumen una gran responsabilidad.
这方面,张就安全理事会改革如此重大问题迅速通过具体决定家,责任重大。
Mi delegación preconiza desde hace mucho tiempo el aumento del número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad y el logro por la India de su condición de miembro permanente.
我代表团长期以来张扩大安全理事会常任理事数目,并张印度获得常任理事地位。
En cuanto al punto del orden del día referente a los pueblos indígenas, la Liga no vaciló en preconizar una vez más el derecho a la libre determinación de esos pueblos.
在有关土著人民议程项目下,本组织毫不犹豫地再次宣扬土著人民自决权。
Para que el PNUMA pueda cumplir satisfactoriamente su misión, será necesario incrementar sus recursos, y para ello Kenya preconiza que se aumente la parte financiada con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
如果想要环境规划署以令人满意方式执行其使命,就必须增加其经费,为此,肯尼亚提议增加来自联合经常预算部分。
El Estado de Qatar ha preconizado siempre el principio de diálogo encaminado a aumentar el grado de comprensión y sentar las bases del respeto mutuo, la amistad y la cooperación entre los países y las sociedades.
卡塔尔不断倡导旨在加深理解程度并为家和社会间相互尊重、友谊和合作奠定基础对话原则。
En cuanto a la cooperación para el desarrollo y con respecto a las necesidades especiales de África, el Secretario General preconiza el apoyo de la comunidad internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD).
在发展合作领域,秘书长就非洲特殊需要,际社会支持非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)。
Preconizamos la ampliación y el fortalecimiento de la cooperación de las Naciones Unidas con organizaciones regionales tales como la Unión Europea, la OTAN, la OSCE y el Consejo de Europa en la esfera de la consolidación de la estabilidad y la paz.
我们张进一步扩大和加强联合在建设稳定与安全方面同诸如欧洲联盟、北约、欧洲安全与合作组织和欧洲理事会等区域组织进行合作。
Los sindicatos consideran que el establecimiento y el fortalecimiento de los regímenes de salud y seguridad laboral preconizados por la OIT, tanto a nivel nacional como en los lugares de trabajo, contribuyen considerablemente a reforzar la relación entre la salud laboral y la salud pública.
工会认为在家一级和工作场所建设和加强目前与劳工组织有关职业健康和安全机制是增强职业健康与公共卫生之间联系基石。
El Gobierno del Japón apoya la recomendación de la CCAAP, que preconiza una reducción de 41 millones de dólares en la cuantía del presupuesto, pero estima que la reducción propuesta es insuficiente y la cuantía total del presupuesto no debería exceder de 3.000 millones de dólares.
行政和预算问题咨询委员会张将预算拨款总额削减4 100万美元,日本政府支持该委员会这一建议,但认为提出削减还不够,预算总额不应超过30亿美元。
Desde hace varios años, he preconizado que se utilicen enfoques multilaterales para tratar el ciclo del combustible nuclear, a fin de abordar los retos que plantean operaciones delicadas que pueden contribuir a la proliferación, como las relativas al enriquecimiento del uranio y la separación del plutonio.
一些年以来,我一直张考虑对核燃料循环问题采取多边做法,以应付同铀浓缩和钚分离有关扩散敏感活所构成那种挑战。
Son parte de los esfuerzos emprendidos para mejorar las condiciones marco de la elaboración y la puesta en práctica de un enfoque integrado y coordinado de prevención de los conflictos en el África occidental que cuente con la participación de todos los actores potenciales, tal como lo preconiza el Secretario General.
这是目前正在进行通过发展和执行综合协调方针,象秘书长张那样,由所有潜在利害相关者参加,在西非防止冲突,改善基本条件努力一部分。
Las organizaciones de la sociedad civil también pueden completar el trabajo de las Naciones Unidas ofreciendo análisis valiosos resultantes de las operaciones sobre el terreno, forjando alianzas para aplicar las decisiones de las Naciones Unidas, haciendo más sostenibles las operaciones de las Naciones Unidas y creando redes para preconizar la consolidación de la paz.
“公民社会组织也能够用以下方式辅助联合工作:提供从实地得到宝贵分析、促成伙伴关系以执行联合各项决定、提高联合各项行可持续性并建立各种网络以推和平建设。
Habida cuenta del fuerte desempleo en los países en desarrollo y de la función del sector de la distribución en la generación de empleos para la mano de obra poco calificada, difícilmente los países en desarrollo preconicen medidas de reforma, a menos que se adopten políticas complementarias, en particular para fomentar el empleo y las oportunidades comerciales.
考虑到发展中家高失业率以及分销业作为低技能人员要就业部门,发展中家可能会发现,在没有配套政策,包括提供其他就业渠道和贸易机会情况下,难以提出分销业改革措施。
En la conferencia diplomática en la que se concluyó la Convención de Nueva York, se rechazó una propuesta que preconizaba que las sentencias arbitrales extranjeras se trataran con arreglo a la legislación nacional (es decir, que las normas para la ejecución de una sentencia arbitral extranjera fueran idénticas a las normas que regían la ejecución de una sentencia arbitral nacional).
在订立《纽约公约》外交会议上,拒绝了一项规定了对外仲裁裁决给予民待遇(即执行外仲裁裁决程序规则应当与执行内仲裁裁决程序规则一致)提案。
Pese a que, en apariencia, los partidos políticos de la subregión no hacen de la cuestión de la integración de las personas establecidas en el espacio nacional una preocupación lo suficientemente visible, no es menos cierto que todos sus discursos de política general preconizan una atención y una protección plenas de los intereses de esas personas.
咋一看该分区域各政党似乎对在家领土上定居者融入社会问题并未给予足够重视,但实际上,每一个政党一般政策都是,对这些定居者个人利益应予以充分考虑并加以保护。
La delegación de Jordania, aunque acepta en principio las recomendaciones que figuran en los párrafos 73 a 78 del informe de la CCAAP acerca de las reclasificaciones de puestos y la gestión de la plantilla con visión de conjunto, alberga el temor de que la fórmula que se preconiza pueda influir en el margen de maniobra de que dispone el Secretario General en materia de redistribución de recursos.
行政和预算问题咨询委员会就重新划分职位和人员全面管理问题提出了报告,尽管约旦代表团原则上同意该报告第73段至第78段所提出建议,但担心所张方法会影响秘书长在重新分配资源方面所拥有活余地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。