Los testigos fueron convocados para preceder al reconocimiento de los atracadores.
为了辨认拦路抢劫者,他们把证人叫来。
Los testigos fueron convocados para preceder al reconocimiento de los atracadores.
为了辨认拦路抢劫者,他们把证人叫来。
Posteriormente, se los mantuvo aislados durante los 17 meses que precedieron el juicio.
最后,被告审判前的17个月间里,均被单独囚禁。
Obviamente, todo lo que precede a una reforma siempre es inflamatorio.
显然,改革之前的任何言行都必然具有煽动性。
A esa invitación la precedió otra a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer.
此之前,暴力侵害妇女问题特别报告员曾接到前往该国访问的邀请。
Además, debe haber cotizado un mínimo de dos años durante los ocho que preceden la edad oficial de jubilación.
此外,他或她必须达到正式退休年龄以前的八年里至少缴付两年。
Para que sea perdurable, todo acuerdo que se alcance debe ir precedido y acompañado de ese proceso de reconciliación.
任何可持续的解决办法必须先有这种解的进程,并基于该进程。
El autor tiene conocimiento de que dicha negativa fue acompañada o precedida de privación de la libertad.
行为人知道拒绝透露之前或期间发生剥夺自由行为。
La aprobación de la resolución estuvo precedida de consultas y debates intensivos dentro y fuera del Consejo de Seguridad.
该决议是经过安全理事会内外的大量讨论后通过的。
Las actividades actuales fueron precedidas por amplias campañas de educación pública en la prensa y en los medios electrónicos.
发起解除武装工作之前,先运用印刷或电子媒介开展了公众教育运动。
Las consultas regionales y los procesos nacionales que las preceden también deben constituir la base para el seguimiento del estudio.
此之前举办的区域协国家进程,还应为研究项目奠定基础并为之开展后续行动。
En la mayoría de estos casos la solución va precedida de varias consultas con el funcionario y la oficina interesada.
为解决大多数案件,基本上都要同工作人员有关单位进行多次协。
Aquel mundo precedió a la guerra fría y a los acontecimientos subsiguientes, la evolución y los cambios en los ámbitos regional e internacional.
那个世界早于冷战随后的事件,早于区域国际舞台上的事态发展及变化。
Los dirigentes que me han precedido en este histórico Salón han planteado cuestiones que tienen que ver con los grandes retos de nuestro tiempo.
我前面发言的各位领导人已经这个历史性大会堂中阐述了围绕我们代最重大挑战的各种问题。
Esos ataques y los que les precedieron, que se lanzaron contra centenares de personas a quienes costaron la vida, realmente han sido vergonzosos y terribles.
这些攻击行为以及以前发生的攻击行为杀害了数百人,确实可耻、可怕。
Cada período de sesiones está precedido por la reunión de dos grupos de trabajo, de cinco miembros cada uno, que se reúnen durante una semana.
每次会议之前都先举行各由五名成员组成的两个工作组会议,为期一周。
Como otros miembros que la han precedido, la oradora insta a que se instituya un sistema de cupos.
同其他人一样,她也敦促贝宁政府采纳配额制。
Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo.
就事而言,公约将适用于先前的各项国际文书。
La actividad estuvo precedida por una conferencia de prensa que despertó un amplio interés en los medios de difusión en Europa y en todo el mundo.
会前举行记者招待会,获得欧洲世界各地媒体的报道。
Los jóvenes señalan que la capacidad de utilizar las tecnologías de la información y de las comunicaciones viene precedida de la adquisición de la alfabetización tradicional.
年轻人注意到,获得使用信息通信技术的能力之前,需要先掌握传统的识字能力。
Sin embargo, como otros oradores que me precedieron, me complace el hecho de que hayamos realizado ciertos progresos y determinado un camino claro para realizar progresos adicionales.
然而,象我前面发言的其他发言者一样,我感到欣慰的是,我们取得了一些进展,并且为取得更多进展指明了方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。