Acompañaron la carne con un buen tinto.
他们配着肉类喝红葡萄酒。
:
进行了参观.
和您一样高兴<难过>. 难过>
)+ -ar(动词后缀)→ 陪伴,陪

伴;
学
员, 伴奏Acompañaron la carne con un buen tinto.
他们配着肉类喝红葡萄酒。
No le supo muy bien tener que acompañarnos.
他不太乐意陪
们。
El se prestó a acompañarme a ir a casa.
他主动要送
回家。
Acompañamos a esta carta una lista de precios.
随信附上一份价目单。
Siempre iba acompañada por prevención de que la asaltaran.
她总是跟
结伴而行以防受到袭击。
Sólo su cabalgadura le acompañó a viajar.
只有他
坐骑陪他
行。
En la actualidad la acumulación de riqueza va acompañada de la acumulación de pobreza.
目前,财富积聚伴随前贫穷
积聚。
Las autoridades que me acompañaron me aseguraron públicamente que así lo harían.
陪

有关当局公开向
保证说,将会这样做。
Ahora bien, esta iniciativa dinámica debería ir acompañada por un esfuerzo de vigilancia.
然而,这一主动积极
做法需要得到强化
监测
支持。
El papel de la MINUGUA fue acompañarlos en sus esfuerzos por construir una sociedad mejor.
联危核
团
作用是陪伴他们努力建设更美好
社会。
Se acompaña un mapa en que figura el despliegue actual de la FPNUL.
本报告附有联黎部队目前
部署情况示意图。
El Estado Parte acompañó diversos documentos relacionados con el juicio.
缔约国提出了与诉讼有关
各种文件。
Los hijos a cargo, si los hay, podrán acompañar al padre o a la madre.
其受扶养
子女可随父母中任何一方
行。
Ello se acompañó de un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo.
这项工作是在落实外聘审计员建议
时进行
。
La acusación de terrorismo no es suficiente si no va acompañada de cargos por actos específicos.
如果缺乏针对具体行动
指控,则不足以被指控为恐怖分子。
Las amenazas que afronta la comunidad internacional en la actualidad nos acompañarán durante decenios.
国际社会目前面临
挑战将存在几十年。
La creación de capacidad debe ir acompañada de una transferencia de poder.
能力建设应与权力转移
时进行。
Un derecho fundamental que acompaña a este estatuto es el de la no devolución.
难民地位
一个关键权利是不被驱回
权利。
Debe ir acompañada de una protección pertinente y adecuada y de programas de reubicación.
除预警外,还需要执行有关和适当
保护和迁移方案。
La rendición de cuentas debería ir acompañada de recompensas e incentivos.
问责制应辅之以奖励和刺激。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。