Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包

 在这漆黑无边
在这漆黑无边 原野里也会感到毛骨悚然。
原野里也会感到毛骨悚然。
 , 黑暗
, 黑暗 , 阴暗
, 阴暗
 夜
夜 院子
院子 学】暗红热
学】暗红热 暗了。
暗了。 懂
懂 ,
, 


 , 晦涩
, 晦涩
 懂
懂 句子
句子 , 不清楚
, 不清楚 , 隐隐约约
, 隐隐约约
 不舒服
不舒服
 , 无名
, 无名 ;卑微
;卑微 , 微贱
, 微贱 ;不重要
;不重要
 生活
生活
 , 没有名气
, 没有名气
 ;卑微
;卑微

 事情
事情 ,光亮
,光亮 ;清
;清
 ,明净
,明净 ;淡
;淡 ,浅色
,浅色 ;清脆
;清脆 ;明了
;明了 ,清楚
,清楚 ;明显
;明显 ,明确
,明确 ;n.m. 光,光亮
;n.m. 光,光亮 ,昏暗
,昏暗 ,阴沉
,阴沉 ;
; ,秘密
,秘密 ;
; ,含糊不清
,含糊不清 ,模棱两可
,模棱两可 ;
; ;
; ;
; ,光亮
,光亮 ;
; ,引起恐怖
,引起恐怖 ,吓
,吓
 ;
; ;
; ;
; ,敏锐
,敏锐 ,洞察入微
,洞察入微 ;
;Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.
即使是胆大包

 在这漆黑无边
在这漆黑无边 原野里也会感到毛骨悚然。
原野里也会感到毛骨悚然。
Ôlac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
喔湖!无言 峭壁!岩洞!黑暗
峭壁!岩洞!黑暗 森林!
森林!
Il y a à son geste quelque raison obscure.
他 举动有着某种说不清道不明
举动有着某种说不清道不明
 由。
由。
Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.
推倒迂晦 艰涩
艰涩 山林文学,建设明了
山林文学,建设明了 通俗
通俗 社会文学。
社会文学。
Le professeur interprète un passage obscur d'un texte ancien.
老师在 释一篇古代文章
释一篇古代文章 一个
一个 懂段落。
懂段落。
La fortune de cet homme a eu un point de départ obscur.
此 财产来源不明。
财产来源不明。
Certains avaient été gardés pendant plus de deux ans en internement administratif pour d'obscurs motifs.
其中有些在原因不明 情况下被行政拘留了两年多。
情况下被行政拘留了两年多。
Les données concernant le chômage dans la région sont, au mieux, obscures.
即使往好处说,本区域 失业数据也是混沌不清。
失业数据也是混沌不清。
Quant à l'Iran, autre État partie du TNP, ses intentions demeurent toujours obscures.
伊朗是另一个《不扩散条约》缔约国,它 意图依然不明。
意图依然不明。
Certaines étaient détenues dans des cellules obscures et souterraines.
一些被拘留者被关押在黑暗 地牢里。
地牢里。
La structure financière de Sengamines demeure relativement obscure.
Sengamines 确切资本结构还是有些不清楚。
确切资本结构还是有些不清楚。
Toutefois, le projet d'article 41 b) est difficile à lire, obscur et répétitif.
但是,第41 (b)条草案读起来费 ,不但不清楚而且有重复之处。
,不但不清楚而且有重复之处。
Elles s'attellent aussi à l'obscur, questionnent le mystère et l'énigme.
它们还思考事物 阴暗面,对神秘和谜语提出疑问。
 阴暗面,对神秘和谜语提出疑问。
C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.
所以有 这样暗中企图控制我国。
这样暗中企图控制我国。
Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.
我们把这个民族从前政权令 费
费
 种族灭绝思想体系中
种族灭绝思想体系中 救出来。
救出来。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安无事地顺从着帕西向导 驾驭,在阴暗
驾驭,在阴暗 森林中飞快奔驰。
森林中飞快奔驰。
Les faits de la cause demeurent trop obscurs pour permettre de conclure à une violation du Pacte.
本案 案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约
案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约 行为。
行为。
Les femmes afghanes commencent enfin à entrevoir la lumière au bout du très long tunnel obscur.
在非常漫长 黑暗之后,阿富汗妇女终于开始看到一线光明。
黑暗之后,阿富汗妇女终于开始看到一线光明。
Il fait obscur.
 色暗了。
色暗了。
Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.
“这就是我们 称谓——`世界黑暗角落'。
称谓——`世界黑暗角落'。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件
工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。