Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
这个多样性之所以更加复 ,
, 因为其他因素往往参与其中,从而更加难以理解究竟牵涉到什么。
因为其他因素往往参与其中,从而更加难以理解究竟牵涉到什么。
 , 难以理解
, 难以理解 :
: 话
话 义词:
义词: ;
; ,可理解
,可理解 ;
; ,混
,混
 ;
; 驳
驳 ,
, 对
对 ,对立
,对立 ;
; ,令人难以容忍
,令人难以容忍 ;
; ,难认
,难认 ,字迹不清
,字迹不清 ,字迹难辨
,字迹难辨 ;
; ;
; ,荒唐
,荒唐 ,荒诞
,荒诞 ;
; ,愚笨
,愚笨 ;
; ,难以理解
,难以理解 ,难以想
,难以想
 ;
; ,阴暗
,阴暗 ;
;Cette variété est d'autant plus complexe que souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des enjeux.
这个多样性之所以更加复 ,
, 因为其他因素往往参与其中,从而更加难以理解究竟牵涉到什么。
因为其他因素往往参与其中,从而更加难以理解究竟牵涉到什么。
L'article 13 de la Convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ du contrat de transport, est inintelligible; il faut le clarifier et le préciser.
公约中关于运输合同范围之外 运输
运输 第13条难以理解,有必要使之更加清楚明确。
第13条难以理解,有必要使之更加清楚明确。
Un logiciel est écrit au moyen d'un langage de programmation et pour un non-initié, le résultat ressemble à une combinaison de langage inintelligible et de formules mathématiques et logiques.
软件 使用编程语言编写
使用编程语言编写 ,对非专家而言,就
,对非专家而言,就

 堆无法识别
堆无法识别 语言和数学逻辑符号。
语言和数学逻辑符号。
La question de savoir si une communication est inintelligible ou inutilisable par le destinataire est donc distincte de celle de savoir si la communication a été envoyée ou reçue.
因此,收件人能否识读或使用通信
 个单独
个单独
 问题,与通信
问题,与通信 否发出或收到无关。
否发出或收到无关。
L'article 13 du projet de convention, qui traite du déplacement n'entrant pas dans le champ d'application du contrat de transport, est inintelligible; il a besoin d'être clarifié et formulé de manière plus précise.
公约草案第13条与超出运输合同范围 运输有关,该条难以理解,需要进
运输有关,该条难以理解,需要进 步阐述,并采用更加精确
步阐述,并采用更加精确 措词。
措词。
Les signatures numériques sont créées et vérifiées grâce à la cryptographie, branche des mathématiques appliquées qui s'occupe de la transformation de messages en des formes apparemment inintelligibles et de leur restitution dans leur forme initiale.
数字签字采用加密技术创建和核查;加密技术 应用数学
应用数学
 个分支,涉及将电文转换为表面上不可懂
个分支,涉及将电文转换为表面上不可懂 形态和还原为原有形态。
形态和还原为原有形态。
L'une de ces clefs est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données en une forme apparemment inintelligible, et l'autre pour vérifier une signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中 套钥匙用于产生数字签字或将数据转变为表面上不可懂
套钥匙用于产生数字签字或将数据转变为表面上不可懂 形态,另
形态,另 套钥匙用来核查数字签字或将电文还原为原有形态。
套钥匙用来核查数字签字或将电文还原为原有形态。
L'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
其中 套钥匙(由签字人保密
套钥匙(由签字人保密 “私人钥匙”)用于产生数字签名或将数据转变为表面上无法识读
“私人钥匙”)用于产生数字签名或将数据转变为表面上无法识读 形态,另
形态,另 套钥匙(告知收件人
套钥匙(告知收件人 “公用钥匙”)用来核实数字签名或将电文还原为原有形态。
“公用钥匙”)用来核实数字签名或将电文还原为原有形态。
La délégation de Singapour n'est pas prête à appuyer une proposition qui considérerait les succursales comme des entités distinctes de la personne morale principale, à quelque fin que ce soit. Cela conduirait en effet à rendre inintelligible le mode de fonctionnement interne de la société aux yeux du public, en lui permettant de transférer des actifs, des obligations ou des créances entre succursales afin de se soustraire à ses obligations ou d'accroître sa rentabilité, sans aucune transparence et au détriment de ses partenaires commerciaux et de ses actionnaires.
新加坡代表团无法支持将分行与主要 法律实体区别对待
法律实体区别对待 提案,而无论这样做
提案,而无论这样做 出于什么目
出于什么目 ;因为这样做会使公众对该法人实体
;因为这样做会使公众对该法人实体 内部运作困惑不解,从而使该法人实体能够在分行之间来回转移资产、债务或应收款,以避免承担赔偿责任或提高利润率,同时不具备任何透明度而且给商业伙伴和股东造成损害。
内部运作困惑不解,从而使该法人实体能够在分行之间来回转移资产、债务或应收款,以避免承担赔偿责任或提高利润率,同时不具备任何透明度而且给商业伙伴和股东造成损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。