Sa colère est mêlée à du mépris..
在他愤怒中带有蔑视。
Sa colère est mêlée à du mépris..
在他愤怒中带有蔑视。
Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.
他每日飞车穿过巴黎,常常无视交通基本规则。
Il souffre des mépris de son patron.
他受到蔑视。
Les parties aux conflits manifestent un mépris croissant du droit international humanitaire.
冲突各当事方正表明它们越来越蔑视国际人道主义法。
Le mépris du droit international est pratiqué depuis longtemps par la direction israélienne.
蔑视国际法是以色列列领导人长期一贯做法。
En effet, le mépris des valeurs et des croyances d'autrui alimente la haine.
不尊重其他国家价值观念和信仰就会引发仇恨。
Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
这些政权公然对抗所有文明准则,残酷地对待其人民。
Au Timor, les femmes qui ne peuvent pas donner la vie sont objet de mépris.
在东帝汶,不能孩子
女人将会受到歧视。
Leur cas dénote un mépris inquiétant du droit à l'information et à la liberté d'opinion.
他们遭遇表明,赤道几内亚无视信息权和言论自由
情况令人不安。
Au drame de la lutte armée s'ajoute celui du mépris des droits les plus élémentaires.
武装冲突悲剧因藐视基本
权利而加剧。
L'expansion rapide du crédit, parfois au mépris des risques, a été l'un des facteurs.
其中一个因素是信贷急速扩张,有时没有充分注意到风险因素。
Le Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.
政府有时违背其应负国际义务,剥夺这些难民
自由。
Nous rejetons avec mépris cette tentative de ridiculiser notre pays.
我们拒绝这样轻蔑地对我国进行挖苦。
Elle ne doit jamais imiter son mépris des normes et des droits.
它绝不应该模仿恐怖主义对规则和权利蔑视。
Nous dénonçons le mépris total du terrorisme international pour les vies innocentes.
我们对国际恐怖主义全然无视无辜命
行为表示谴责。
Cela tourne l'ONU en dérision et devrait être traité avec le mépris qu'il mérite.
这是对联合国嘲弄,理应受到唾弃。
Le Hamas fait montre du même mépris pour la vie des Palestiniens.
哈马斯对巴勒斯坦人命显示出同样
蔑视。
Cela s'est fait de façon essentiellement arbitraire, au mépris du droit.
驱逐是在无视法治情况下、以近乎随意
方式进行
。
Ce mépris est généralement reconnu, déploré et condamné.
这种蔑视已经得到了大家承认、使人感到遗憾和遭到谴责。
Il se fait en outre au mépris du droit de l'enfant au développement.
此外,童工还忽视了儿童发育权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。