Nous nous inclinons avec un profond respect devant toutes les victimes de la guerre.
我们对所有战争遇难者深表缅怀。
, 使弯下:
重量
。
, 侧向:
。
, 侧向:
路
微弱光线(巴莱士)
勇气
+er动词后缀
s'incliner: caler, capituler, céder, fléchir, glisser, obéir, pencher, plier, ployer, penché, s'abaisser, se courber, se prosterner, abandonner, caner (populaire), se résigner, obtempérer, se soumettre, se baisser, se rendre
baisser, courber, descendre, fléchir, pencher, convier, inciter, inviter, porter, pousser, prédisposer, tendre vers, tourner à, orienter, tourner, obtempérer, rendre, agenouiller, céder, coucher,s'incliner: monter, résister, s'obstiner, continuer, s'imposer,
Nous nous inclinons avec un profond respect devant toutes les victimes de la guerre.
我们对所有战争遇难者深表缅怀。
Nous nous inclinons devant les victimes innocentes et nous exprimons notre compassion à toutes les familles.
我们谨向无辜
受害者致哀,向他们
亲戚表示慰问。
La réponse sembla s'incliner en faveur de McLarty, mais en prenant soin de ne pas vexer Berger.
似乎适宜向麦克拉蒂传递信息,但总

行事不致冒犯伯杰。
Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.
我们为这些优秀
品德所鼓舞,因此我们
向这位杰出
人表示我们谦卑和尊敬
悼念。
Certains ont appuyé la solution d'instruments juridiquement contraignants, tandis que d'autres inclinaient pour des instruments non contraignants.
有些政府支持在法律上具有拘束力
文件,也有些主张将其制定为在法律上不具拘束力
文件。
M. Belinga-Eboutou (Cameroun) : Je voudrais m'incliner pour saluer la mémoire de S. S. le pape Jean-Paul II.
贝林加·埃布图先生(喀麦隆)(以法语发言):我谨向教皇约翰-保罗二世宗座致敬。
Avant toute chose, je m'incline avec une vive et réelle émotion devant la mémoire de toutes les victimes.
首先,我向所有受害者表示深挚
哀思。
Il faut dépasser les mesures d'apaisement, car le moment est passé de continuer à s'incliner devant le mal.
绥靖已经够了——继续姑息邪恶
时候已经过去了。
Si l'Afrique s'inclinait, elle risquait de voir ses « industries naissantes » éliminées par des producteurs à faibles coûts.
如果非洲被迫大量减少关税,则其“新生工业”有可能被低成本生产者彻底摧毁。
L'Australie s'incline devant les efforts déployés par M. Jaap Ramaker, Représentant spécial des États ratificateurs, pour favoriser l'entrée en vigueur du Traité.
澳大利亚感谢条约批准国特别代表亚普·拉马克大使为促进《全面禁试条约》生效所作
努力。
Je voudrais particulièrement m'incliner devant la mémoire de nos 14 collègues qui ont perdu leur vie au service des populations du Darfour.
我
特别怀念我们
14名在为达尔富尔人民服务时牺牲
同事。
Le satellite sera placé sur une orbite inclinée à 90 degrés, à une altitude de 850 km, optimisée en fonction des cibles choisies.
根据选定
目标把卫星置于最佳化
倾角90度,高度850公里
轨道上。
Cependant, il est disposé à s'incliner devant le souhait de la majorité, si celle-ci souhaite que le texte ne soit pas modifié.
但是如果大多数代表希望该案文保持不变,他则准备服从大多数人
意愿。
Il semble que cette question puisse faire l'objet d'un débat plus approfondi, quoique le Rapporteur spécial incline encore à préférer sa proposition originale.
虽然特别报告员更喜欢他原初
提议,但对这一问题似乎可以开展进一步
讨论。
Les membres qui inclinaient pour une période de référence de courte durée considéraient qu'elle rendait mieux compte de la capacité de paiement des États Membres.
赞成采用较短基期
成员认为,较短基期可以更好地反映会员国当前
支付能力。
Pendant des décennies, la hiérarchie catholique avait pris l'habitude que les responsables politiques catholiques s'inclinent quand ils leur disaient comment voter, mais les temps changent.
几十年来,梵蒂冈主教团能指望在主教告诉天主教政治家如何表决时他们会作出妥协,现在时代已发生变化。
En outre, la Cour a l'obligation de s'incliner devant des poursuites nationales authentiques.
此外,该法院有责任将正当
国家法律诉讼程序作为优先审理机构。
J'incline à penser qu'il serait préférable de ne pas le faire, car cela poserait beaucoup de difficultés et nous risquerions, sans le vouloir, d'exclure certaines personnes.
我倾向于认为不需
予以界定,因为界定会很难,而且我们可能无意地将一些人
除在外。
Ils inclineraient davantage à participer à l'établissement de ces rapports plus complets puisque ceux-ci traiteraient des questions de non-prolifération et d'utilisation pacifique ainsi que du désarmement nucléaire.
更全面
报告应可吸引缔约国更广泛地参与(因为这一方法涉及不扩散、和平使用以及核裁军问题)。
Je ne pense pas que la population y soit inclinée.
我不认为,那里
人民希望这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。