Esos factores inalterables no pueden seguirse soslayando.
这些永恒因素不应再受忽视。
Esos factores inalterables no pueden seguirse soslayando.
这些永恒因素不应再受忽视。
Por consiguiente, ninguna reestructuración de ese órgano debe soslayar, bajo ningún concepto, esta verdad fundamental.
因此,安理会改组,不能不考虑这一基本事实。
Aunque es absolutamente necesario prestar una atención especial a Darfour, no cabe soslayar las necesidades considerables del resto del país.
虽然绝对需要特别注意达尔富尔地区,但也不能忽视该国其他地区大量需求。
El Presidente (habla en inglés): Creo que deliberadamente mencioné la propuesta del Presidente —sin ánimo de soslayar o descartar la propuesta de cualquier delegación o grupo de delegaciones.
主席(以英语发言):我想我确实专门提到主席提,不是说我无视或有意想无视哪一代表团或哪组代表团提。
El hecho de que otros grupos de personas sumaran sus reclamaciones a las de los autores ante los tribunales nacionales no soslaya ni modifica la interpretación del Protocolo Facultativo.
在国内法院里,提交人申诉与另一批个人申诉合并在一起这一事实并不购销或改变对《任择议定书》诠释。
Paradójicamente, ese mismo papel relacionado con la gestación y la crianza de los hijos ha brindado una perspectiva que a menudo se soslaya.
荒悖是,她们作为儿女生养者这类作用带来了一种常常给人忽略观念。
Es fácil soslayar la cuestión central y distraer la atención de la información presentada sobre las graves violaciones del derecho internacional, los tratados y las resoluciones de las Naciones Unidas.
避开核心问题并把人们注意力从严重违反国际法、条约和联合国决议行为转移开并不难。
Algunos Estados poseedores de armas nucleares deben dejar de soslayar las obligaciones que les impone el TNP y abstenerse de justificar la existencia del programa y del arsenal nuclear israelíes.
某些有核国家必须停止逃避《不扩散条约》对它们规定义务,不要为以色列核方和核库存在作辩护。
Si se soslayaba a los pobres, se corría el riesgo de que recurrieran a diversas formas de protesta para proteger sus intereses, con lo que se volverían a producir situaciones de conflicto.
对穷人不给予重视就包含着一种危险,他们寻求以各种形式保护自己利益,结果再次造成冲突形势。
Quisiéramos también recordar las propuestas de Grupo de alto nivel, que fueron soslayadas durante los debates, dirigidas a aumentar las capacidades y la función de las Naciones Unidas como mediadoras en los conflictos.
我们还要指出高级别小组提出关于增强联合国在调解冲突中能力作用建议,而这些建议在讨论中被搁置一边。
Con respecto a la supervisión intergubernamental, no podemos soslayar la posibilidad de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social en virtud del Artículo 65 de la Carta.
至于政府间忽视方面,不能忽视安全理事会和经济及社会理事会之间在《宪章》第65条下合作可能性。
Un tema relacionado con el programa de trabajo sobre la paz y la seguridad y que se soslayó de manera notoria en el Documento Final de la cumbre es la cuestión del desarme y la no proliferación.
裁军与不扩散是首脑会议成果文件显然缺失和平与安全议程所涉及一个问题。
Tampoco cabe soslayar los aspectos relacionados con el género en el marco de las medidas destinadas a luchar contra el trabajo infantil, dado que las muchachas y los muchachos no siempre se ven afectados del mismo modo.
在同童工现象作斗争行动中,还不应忽视性别方面,因为它影响男女儿童方式并非始终相同。
En ese contexto, no podemos soslayar la gravedad de los ataques contra el personal humanitario que en los últimos meses ocurrieron en Uganda del norte y en Darfur, y su impacto práctico en el acceso de ese personal a las poblaciones afectadas.
在这方面,我们不应低估最近几个月乌干达北部和达尔富尔发生针对人道主义人员攻击事件严重性及其对帮助受影响民众所造成实际影响。 这些行为属于国际刑事法院管辖范围。
El servicio financiero internacional permitiría soslayar esta dificultad si se procediera al desembolso de la ayuda por anticipado, mediante un dispositivo de empréstito con arreglo al cual los Estados participantes titulizaran sus futuros compromisos de AOD por conducto de los mercados de obligaciones.
但如果通过一个借贷机制,参与国将它们承诺、将在未来提供官方发展援助,借助于债券市场变成证券,以提前用援助金,这样一来,国际融资机制就可以这些国家克服这个困难。
Y, por supuesto, ninguna de las propuestas que se presentan soslaya la necesidad de que en el año en curso se adopten medidas urgentes para avanzar en la resolución de conflictos de larga data que ponen en peligro la estabilidad regional y mundial.
当然,本报告提出任何建议,都不是说今年无须采取紧急行动,在解决威胁区域和全球稳定长期冲突方面取得进展。
Este principio, planteado reiteradamente desde el inicio de este proceso preparatorio por el bloque de países en desarrollo, que constituyen la mayoría de los Estados Miembros de la Organización, parece haber sido nuevamente soslayado en el enfoque adoptado en el informe del Secretario General.
构成绝大多数会员国发展国家集团自从筹备进程开始以来一再提到这一原则似乎在秘书长报告所采取做法中再次被忽略。
Los retos que enfrentan actualmente la paz y la seguridad, incluidos los relacionados con la no proliferación de las armas nucleares y el control de las armas nucleares es algo que no se puede soslayar.
国际和平与安全目前面临挑战,包括与核不扩散和核军备控制有关挑战,不可能凭主观愿望之消失。
Cuba lamenta profundamente y rechaza los intentos por parte de algunos países, principalmente la Potencia de mayor poderío militar, de disminuir o soslayar la importancia del multilateralismo en las relaciones internacionales, incluida la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
古巴深感遗憾和反对一些国家,主要是军事强国意削弱或减损在国际关系中,包括裁军、军备管制和不扩散领域多边主义重要性。
Queridos colegas, queridas colegas, voy a decir algo que quizás es una tautología, pero a veces lo evidente se constituye en una suerte de atención sobre las cosas obvias que, en algunas circunstancias, se pueden soslayar.
我将说一些可能是累赘话,但有时候这样做可以促人们注意到那些虽然很明显但在某些情况下有可能被忽视事物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。