Me encuentro en la imposibilidad de convencerle.
我无法说服他.
Me encuentro en la imposibilidad de convencerle.
我无法说服他.
Esgrimieron como problema crucial el tema de la imposibilidad de ofertar el servicio post-venta.
他们声称不能提供售后服务是至关重要问题。
El aspecto más predecible del Fondo es la imposibilidad de que los ingresos satisfagan las necesidades.
基金测方面是收入将低于需要。
La imposibilidad de llevar adelante una verdadera reforma agraria ha constituido uno de los principales obstáculos al desarrollo.
未能进行真正土地改革是影响非洲发展主要障碍之一。
La imposibilidad de obtener un formulario es una explicación satisfactoria del hecho de no haber presentado una reclamación.
无法得索赔表是未能提交索赔满意解释。
Sin embargo, la imposibilidad de contar con una mujer intérprete deberá tenerse en cuenta mientras se realice la entrevista.
然而,必须考面谈时无法提供女翻译这一事实。
La imposibilidad de ponerse de acuerdo sobre el lenguaje del desarme y la no proliferación inquieta seriamente a Nueva Zelandia.
裁军和不扩散问题上找不一致语言,新西兰对此深表关切。
Durante la licencia por enfermedad, o imposibilidad de trabajo, cualquiera sea el motivo, los trabajadores tienen derecho al reembolso del salario.
病假期间或者无论因任何原因而无法工作期间,工人有权要求薪水补偿金。
Ante la imposibilidad de referirme a los diversos aspectos de tan inexcusable reforma, permítaseme anunciar dos que para el Uruguay resultan prioritarios.
我无法谈这一重要改革所有方面,但是希望着重谈谈乌拉圭认为特别重要两个方面。
La población se enfrentaba a nuevos riesgos sociales - desempleo e imposibilidad de obtener ingresos suficientes, con el consiguiente quebranto financiero, moral o físico.
人民遇了新社会风险——失业、无力赚取足够收入,导致个人经济损失、道德沦丧或身体受损。
Estamos examinando la posibilidad de organizar otra reunión en septiembre en la que debatiríamos sobre las posibilidades e imposibilidades de verificación de tal tratado.
我们正考9月份再组织一次会议讨论这样一个条约核查可能性和不可能性。
El Tribunal concluyó que la imposibilidad de acceder a las noticias de última hora, o a las previsiones meteorológicas, difícilmente podía juzgarse de poca importancia.
法庭认为,无法收看新新闻节目——或天气报几乎不能说是无关紧要。
También dieron otras razones: la imposibilidad de tener acceso a los servicios obstétricos (3,2%), el alto costo de esos servicios (6,6%) y el alumbramiento prematuro (9,6%).
缺乏妇幼保健机构(3.2%),服务收费高 (6.6%)以及早产(9.6%)。
Por grandes que hayan sido nuestros esfuerzos por ayudar a las víctimas en los 60 últimos años, somos conscientes de la imposibilidad de compensar sufrimientos tan grandes.
无论过去六十年里我们为帮助受害人做出了多大努力,我们意识赔偿如此重大痛苦是不可能。
La imposibilidad de lograr un cambio por vía pacífica ha inducido a un número cada vez mayor de comunidades de todo el Sudán a enfrentarse con las autoridades centrales.
既然无法实现和平变革,苏丹境内越来越多群体揭竿而起,与中央当局展开对抗。
No está claro si la suspensión del tratado se basó en un cambio de circunstancias que dio lugar a la imposibilidad de aplicarlo o en el conflicto armado propiamente dicho.
不知道中止该条约执行是由于环境发生变化,致使条约无法执行,还是由于发生了武装冲突自身原因。
La falta de capacidad del sector público y la imposibilidad de acceso a las poblaciones vulnerables ha obstaculizado los intentos de dar una respuesta de amplio alcance a estas cuestiones.
公共部门缺乏能力,而且难以接近脆弱群体,均阻碍了对这些问题采取综合解决办法。
21) Al Comité le preocupan las restricciones de hecho impuestas a la libertad de religión o de creencias, especialmente la imposibilidad, en la práctica, de que un musulmán cambie de religión.
(21) 委员会对宗教或信仰自由受实际限制,包括穆斯林实际上无法改信他教情况表示关注。
La fuerza mayor excusa el incumplimiento por el momento, pero un tratado no queda terminado automáticamente por la imposibilidad subsiguiente: al menos una de las partes debe decidir darlo por terminado.”
不可抗力为暂不履行义务作出辩解,但发生意外不可能履行情况不致使条约自动终止:至少双方之中必须有一方决定终止才行。”
Evidentemente, se producirán superposiciones en los análisis de esas causas y efectos, ya que la escasez de ingresos y la imposibilidad de alcanzar el desarrollo humano se producen en un contexto social.
当然,分析这些前因后果时会有发生很多重叠,因为丧失收入和人类发展丧失都是社会背景下发生事物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。