El homicidio no lleva necesariamente implícita la intención de matar.
这个杀人案并没有明显杀人动机。
不言明,含蓄;内含
西 语 助 手El homicidio no lleva necesariamente implícita la intención de matar.
这个杀人案并没有明显杀人动机。
Esa idea está implícita en la Carta de las Naciones Unidas.
这一概念包含在《联合国宪章》中。
El silencio de los Estados no puede transformarse en un sistema implícito de validación de reservas.
国家持沉默,不得被转认为是对留有效默认。
Por otra parte, todos esos supuestos concernían a reservas prohibidas expresamente por el tratado, y no a prohibiciones implícitas.
此外,所有上述情况涉及明文禁止留和未明文禁止留。
Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
据这些代表团认为,承运人负有及时提供准确和完整隐含义务。
Opinamos que la resolución 1566 (2004) refleja un texto de avenencia que lleva implícito un mensaje político claro e importante.
我们认为,第1566(2004)号决议反映着包含了明确和重要政治折衷语言。
El consenso implícito en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) se ha visto gravemente socavado.
作为《不扩散核武器条约(不扩散条约)》基础共识遭到严重损害。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载一部分。
Estas desigualdades había que atribuirlas a diferencias en los niveles de ingreso y a decisiones de política explícitas o implícitas.
此种不平等归因于收入水平差距以及明示或隐性政策选择。
Sin embargo, como ocurre por lo general, el tratado no contiene la menor referencia, ni siquiera implícita, a tal eventualidad.
不过,一般来讲,条约中不会提及,既便是含蓄地提及这样一种最终情况。
Además, se observó que la palabra “acuerdo” del proyecto de artículo 75 bis abarcaba tanto el acuerdo expreso como el implícito.
而且据认为,第75条之二草案中“一致意见”一词包括明示和暗示协议。
En este último caso, es posible que los países no tengan la capacidad estadística implícita en el término “datos del país”.
如果是后一种情况,那么这些国家可能并不具备“国家”数据这一名称所隐含统计能力。
Existe una obligación expresa o implícita por parte del Estado de cooperar con el órgano creado en virtud de un tratado.
当事国有明确或隐含与条约机构合作义务。
El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.
动员民兵之类团伙所传递与和平进程精神格格不入。
La Ley de enseñanza secundaria indica expresamente que una de las suposiciones implícitas en la enseñanza es que los estudiantes crecen en una sociedad multicultural.
《中学教育法》具体规定,教育基本假设之一是学生在多元文化社会中成长。
En la práctica de los tratados queda implícito que las disposiciones de una convención sobre el derecho privado no derogan las disposiciones imperativas del derecho público.
条约惯例中不言而喻一条是,私法公约规定不减损强制性公法。
En la mayoría de los países examinados esa obligación está implícita, dado que las modificaciones de los textos normativos no surten efecto hasta que se publican.
在所审查大多数法域中,这种义务都是暗示,因为对规范性文件修正在发布之前是没有效力。
El Presidente entiende que la Comisión conviene en que las excepciones pueden ser explícitas e implícitas y en que ese acuerdo se refleje en el comentario.
主席说,他认为委员会同意减损可以是明言或不言明,并认为应该在评注中反映这一共识。
Por la propia índole del negocio nuclear en todo el mundo, las garantías que diera un proveedor contarían con el acuerdo implícito o explícito del gobierno correspondiente.
鉴于世界范围核业务性质,某一供应所作任何证都应得到相应国家政府绝对和明确同意。
Algunos reglamentos declaran que serán únicamente admisible las ofertas presentadas en línea. En algunos países, este requisito va implícito en la definición de subasta electrónica inversa.
有些规则声明只能接受网上提交竞价,在有些法域中,电子逆向拍卖定义隐含了这一要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。