No obstante, no podemos contentarnos con examinar el informe globalmente sin mencionar estos cuatro capítulos importantes.
但是,如果我们不提及这四个重要章节,那么,关于报告的一般性评论就不完全。
No obstante, no podemos contentarnos con examinar el informe globalmente sin mencionar estos cuatro capítulos importantes.
但是,如果我们不提及这四个重要章节,那么,关于报告的一般性评论就不完全。
Por más que suscriban este principio, es corriente que los agentes internacionales lo apliquen poco, que se contenten con meras consultas o le hagan caso omiso.
尽管国际行动者可能原则上支持这一观点,但它们时常有限地付诸实施,仅仅是进行磋商,或者完全不遵守这一原则。
Los gobiernos, la sociedad civil y otras partes interesadas ya no se contentan sólo con las estrategias; quieren resultados.
各国政府、民间社会和其他利益有关者不再满足于各种战略;它们需要的是结果。
La CNUDMI se ha contentado con las obligaciones contractuales internacionales, de modo que la parte relativa a las obligaciones contractuales puede finalizarse en una primera etapa.
贸易法委员会仅止于国际合同义务,便作为第一步完成有关合同义务的部分。
Así pues, en primer lugar los instrumentos internacionales no exigen la tipificación del terrorismo sino que se contentan con exigir la de determinados actos graves independientemente de su propósito o motivación.
在这方面首先应指出,各项国际文书并未要求对恐怖主义进行刑事定罪,而是要求将某些严重行为定为刑事犯罪即可,无论此类行为属于何种目的或动机。
La experiencia de los 10 últimos años ha enseñado al África occidental que ya no podemos contentarnos con la existencia de algunos casos aislados de estabilidad, cuando otros lugares de la región se desmoronan como consecuencia de conflictos armados prolongados.
过去十年西非的经验告诉我们,我们不能再对这里或那里存在的几块稳定地区感到自满,而区域的其他地区由于长期的武装冲突而陷入崩溃。
Mucho dependerá de la capacidad de los directivos de las empresas de adoptar criterios creativos y adaptados a cada caso al tomar decisiones sobre el abastecimiento y no contentarse con confiar en las redes de suministro existentes utilizadas por las ETN, estén localizadas en otras filiales o se trate de los subcontratistas actuales.
而这多半要看跨国公司管理人员是否有能针对具体情况采取有创造性的办法来作出供应源开发决策,并摆脱对跨国公司已有供应网络(无论是设在其他子公司还是设在现有的分包商那里)的依赖。
Por otra parte, debido precisamente a las limitaciones administrativas, operacionales y tecnológicas que este enfoque impone a todos los países, menos al país sede, su atractivo podría reducirse a los Estados que no están muy interesados en participar en la gestión o en tener acceso a la tecnología avanzada, pero que se contentan con tener acceso al suministro de combustible de manera oportuna, previsible y económica.
另一方面,正是由于这种方案对除东道国外的所有国家所施加的在管理、业务和技术等方面的限制,它也可能对那些大愿参与管理或使用先进技术,而只满足于能够在及时、可预见和经济上有吸引的基础上获得燃料供应的国家的兴趣造成制约。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。