Se debería evaluar concienzudamente cuál es el mecanismo más eficaz para exigir responsabilidades a largo plazo y poner fin a la impunidad.
应认真考虑何为确保建立长期问责制和结束不受惩罚现象最有效机制。
Se debería evaluar concienzudamente cuál es el mecanismo más eficaz para exigir responsabilidades a largo plazo y poner fin a la impunidad.
应认真考虑何为确保建立长期问责制和结束不受惩罚现象最有效机制。
Como he dicho anteriormente, la iniciativa sobre los métodos de trabajo se basa concienzudamente en el Documento Final, sobre todo en sus párrafos 152 al 154.
正如我所说,工作
法倡议是建立在结果文件
坚实基础上,特别是其中第152至154段。
Las autoridades de la ciudad de Nueva York deben seguir el ejemplo de las misiones y del personal de las misiones y cumplir concienzudamente las obligaciones que les impone el Programa.
纽约市当局应仿效代表团及其人员榜样审慎负责地履
《
》
务。
Sólo será posible establecer la confianza y estabilizar la situación si todas las partes interesadas aplican concienzudamente los acuerdos y entendimientos ya alcanzados, con lo que se estará más cerca del cumplimiento de una importante condición para una paz duradera.
而有关各切实执
已达成
协议和谅解,是建立互信,稳
局势,从而走向持久和平
重要前提。
En el documento se proponía que los principios de participación y no discriminación se tomaran plenamente en cuenta en la elaboración de las estrategias encaminadas a la consecución de los objetivos y que también se examinara concienzudamente la cuestión de los derechos sobre la tierra.
论文建议,在制实现千年发展目标
发展战略时要充分考虑参与
原则和不歧视
原则,同时要认真
考虑土地权利
问题。
La continuación por Israel de la construcción del muro de separación en el territorio palestino ocupado únicamente ha contribuido a perjudicar aún más el proceso de paz, socavando y destruyendo los propios cimientos del diálogo político entre las dos partes que se había establecido concienzudamente a instancias del Cuarteto.
“以色列继续在被占领巴勒斯坦领土上建造隔离墙,这只会使和平进程进一步恶化,损害和破坏四
艰苦地为双
政治对话奠
基础。
En cuanto a la creación o reclasificación de puestos relacionados con la seguridad, la Comisión Consultiva recomienda que el sistema de seguridad de la Misión sea analizado concienzudamente por el recién creado Departamento de Seguridad y Vigilancia y que los resultados del análisis se reflejen en la próxima presentación del presupuesto de la UNOMIG.
关于设立与安保有关员额以及(或)改叙,咨询委员会建议新设立
安全和安保部应透彻分析观察团
安保结构,并在随后提交联格观察团
预算时反映分析
结果。
Quisiera compartir brevemente con los miembros del Consejo algunos de los elementos de la Comisión de la Verdad y la Amistad, pero debo advertirles que pese a que el documento se ha examinado concienzudamente a nivel ministerial, todavía requiere la firma de nuestros dos Presidentes y de nuestros Primeros Ministros o Ministros de Relaciones Exteriores para que llegue a ser oficial y válido.
让我简单地向安理会成员阐述一下我们真相与友好委员会
某些职权范围,但要提醒大家,虽然该文件已在部长级认真审查,但它依然要求我们两国
总统和我们
总理或外交部长签字,才能使其成为正式有效
文件。
Para que se pudiera remitir la cuestión a la Corte Penal Internacional, durante las negociaciones el Brasil accedió concienzudamente a varias disposiciones que presentaban graves dificultades para mi Gobierno, como la exención de la jurisdicción para los ciudadanos de aquellos países que no son partes en el Estatuto, aunque, consciente de la necesidad de que se aprobara la remisión, el Brasil accedió a esa inmunidad limitada.
为了提交件,巴西在谈判期间煞费苦心地商
了一些对我国政府造成重大困难
条款,比如非《
约》缔约国国民
管辖豁免,尽管——考虑到核准提交
件
必要性——巴西同意这样一种有限
豁免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。