Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使能够共
努力处理灾后问题。
Nos permitirá aunar nuestros esfuerzos para hacer frente a las consecuencias.
它将使能够共
努力处理灾后问题。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净
外
。
Consideramos que únicamente aunando sus esfuerzos la comunidad internacional podrá mitigar los efectos de los desastres naturales.
认为,国际社会只有共
努力才能减轻自然灾
响。
Debemos aunar nuestros esfuerzos para buscar las mejores estrategias que nos permitan encarar y destruir ese flagelo.
必须集中
努力,找到能使
解决和消除这一祸
最佳战略。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,必须联合起来,尽
最大努力使这个构想成为现实。
Creo que todas estas cuestiones nos dan a nosotros, la Asamblea General, razones valederas e incentivos para aunarnos.
认为,所有这些问题使
和大会有团结起来
真正理由和动力。
Aunemos nuestros esfuerzos y trabajemos de consuno para construir un mundo armónico con una paz duradera y una prosperidad común.
让携手合作,共
为建设一个持久和平、共
繁荣
和谐世界而努力!
Este hecho, aunado a cuestiones de jurisdicción, constituía un obstáculo más para la observancia de las leyes y el enjuiciamiento efectivo.
这种情况加上管辖问题,给执法和有效起诉造成了额外障碍。
Con ese fin debían aunar esfuerzos los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los asociados para el desarrollo.
为此目,政府、私营部门、非政府组织和发展伙伴应当携手作出努力。
Por lo tanto, debemos seguir aunando esfuerzos y, en este sentido, el fortalecimiento de la cooperación internacional sigue siendo la mejor manera de combatir el terrorismo.
因此,必须继续汇集
努力,并加强国际合作,这依然是打击恐怖主义
最佳手段。
Para avanzar de manera significativa hacia un mundo propicio es preciso aunar esfuerzos a todos los niveles: internacional, regional, nacional, comunitario y familiar.
要取得真正进展,创造一个条件有利
世界,就需要国际、区域、国家、社区和家庭各方各面共
作出努力。
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa.
如果所有会员国加强努力促进核裁军这一共目标,那就会造成一个强大势头。
Debemos aunar fuerzas para una sociedad mundial en la que la búsqueda de la unidad general vaya de la mano del respeto de la diversidad.
相反,应当联合起来,建立一个追求更大统一性与尊重多样性携手并进
全球社会。
Sin embargo, esos esfuerzos deben aunarse a fin de contar con un inventario de capacidad rápidamente disponible, que pueda utilizarse en cuanto se la necesite.
但是,应该汇合这方面努力,以便
能有一个可迅速部署
能力备用,一旦需要,立即发动。
Gracias a todos estos elementos, aunados a las inspecciones in situ, se pudo determinar la existencia indiscutible de actividades no declaradas relacionadas con el VX.
上述这一切加上现场视察都有助于发现确实存在未申报VX相关活动。
El Presidente Nguesso (habla en francés): Hace cinco años, con ocasión de la Cumbre del Milenio, nos comprometimos a aunar fuerzas para derrotar la pobreza.
萨苏·恩格索总统(以法语发言):五年前,在千年首脑会议时,承诺联合起来消灭贫困。
Los costos más elevados de las importaciones, aunados a ingresos más bajos en concepto de exportaciones, menoscaban la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
较高进口成本和较低
出口收益综合起来降低了内陆发展中国家
竞争力。
Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción.
汇集公共和私人资源,用于非石油生产部门,在诸如旅游、制造、农工和建筑等行业创造就业机会,也必不可少。
La División y la Oficina han aunado esfuerzos para contar con los conocimientos especializados y las competencias necesarias para hacer frente a los riesgos señalados por la Junta.
它共
努力为消除委员会指出
各种风险提供了必要
专门知识和能力。
Así pues, debemos aunar voluntad política y asumir responsabilidad moral para trabajar verdaderamente en beneficio de nuestros pueblos, en cuyo nombre nos reunimos año tras año en las Naciones Unidas.
因此,必须拿出政治意愿,担起道义责任,真心诚意地造福于各国人民,
年复一年地在联合国举行会议,代表
就是各国人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。