Durante ese mismo período, la FACI también arrendó dos aeronaves de transporte tácticas, An-32, de origen búlgaro.
在同一期间科特迪瓦空军还租赁了两架保加利亚的安-32型战术运输机。
Durante ese mismo período, la FACI también arrendó dos aeronaves de transporte tácticas, An-32, de origen búlgaro.
在同一期间科特迪瓦空军还租赁了两架保加利亚的安-32型战术运输机。
Se aprobaron disposiciones jurídicas para que las municipalidades puedan arrendar terrenos municipales por un período de 99 años.
此外还制定了法律,允许市镇当局批准出租市镇土地99年。
Las mujeres también gozan de las mismas condiciones que los hombres en lo que hace a intercambiar, transferir, heredar, arrendar, subcontratar e hipotecar el derecho al uso de la tierra.
妇女还在转让、转移、继承、出租、转包和抵押土地使用权方面拥有与男子平等的权利。
El Instituto de Aeronáutica Civil de Cuba se vio imposibilitado de arrendar un motor PW 127, lo que causó la paralización durante 17 días de una aeronave de fabricación europea ATR, con un daño económico de 126.000 dólares.
古巴民航研究所被禁止租赁美国PW127引擎,使一架欧洲制造的ATR飞机闲置17天,造成经济损失126 000美元。
La secretaría recibió una respuesta del reclamante de la categoría "C", en la que éste afirmaba que era propietario exclusivo de su empresa, que no tenía relación ni contacto alguno con los otros cuatro reclamantes y que arrendó el comercio al titular de la licencia comercial.
秘书处“C”索赔人的答复,其中他表示是公司的唯一所有人,与其他4名索赔人没有任何关系或接触。 他表示,他向公司执照持有人租用的公司。
A este respecto, cabe señalar que un ENM, en virtud del cual se arrienda combustible nuclear y se acepta la devolución del combustible gastado, evita la mayoría de los riesgos de proliferación, aunque exige al vendedor del combustible que se ocupe de la disposición final del combustible gastado.
在这方面值得注意的是实施租借核燃料和回乏燃料的多边核方案虽然能避免大部分扩散危险,但它要求燃料供应商解决乏燃料的处置问题。
Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.
可以每座风力发电厂可以建在延绵数千英亩的农用土地上。 出租土地的农民的种植业因此所受的损失只有百分之一二,而每年可赚取20 00030 000美元的租金或权益费。
En el párrafo 341, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para África, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas arrendara su centro de conferencias a los Estados Miembros y las oficinas y los organismos de las Naciones Unidas con el fin de optimizar su utilización.
在第341段中,行政当局表示同意委员会的建议,即非洲经济委员会应与联合国总部进行协调,向会员国和联合国各办事处和机构推销该会议中心,以便尽可能提高其利用率。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。