L'Afrique de l'Ouest semble avoir perdu sa légendaire quiétude.
西非似乎失去了其传奇性的宁静。
静,安宁
静地等待检查的结果
静,安静;
的,安详的;
静的,寂静的;L'Afrique de l'Ouest semble avoir perdu sa légendaire quiétude.
西非似乎失去了其传奇性的宁静。
Les criminels de guerre présumés ne doivent plus vivre en toute quiétude.
决
能允许被指控的战争罪犯生活在
静安逸之中。
Personne ne peut vivre en sécurité tant que tous les « villageois » n'agissent pas pour garantir cette quiétude.
除非村里的所有
共同行动起
确保村里的安全,否则的话,村里的任何

会安全。
L'élimination de ce fléau apportera la paix et la quiétude dans de nombreux pays, sociétés et régions.
消除这一祸害,将
许多国家、社会
社区带

与安宁。
La paix et la stabilité en Iraq sont indispensables à la quiétude de l'ensemble de la région et du monde.
伊拉克的
与稳定对于区域
全世界的安宁极为重要。
Cette quiétude et cette paix, nous les souhaitons tout aussi à l'ensemble du continent africain qu'au reste de la planète.
我们希望,
与安宁将在整个非洲大陆上以及在世界其他地区实现。
Les enfants palestiniens veulent passer leur enfance dans la quiétude et la paix, comme le font les autres enfants du monde.
与世界其他地区儿童一样,巴勒斯坦儿童渴望在宁静

中渡过童年。
Le Tchad continuera de jouer son rôle de médiateur pour qu'un jour la région occidentale du Soudan puisse retrouver sa quiétude et sa stabilité.
乍得将继续充当调解者,以便苏丹西部地区有一天能够最终恢复其
静的稳定。
À la faveur de ce climat d'apaisement général, tous les partis politiques ivoiriens mènent leurs activités sur l'ensemble du territoire national en toute quiétude.
由于气氛整体
,科特迪瓦各政党一直
在全国各地开展活动。
Elles n'indiquent donc pas clairement au transporteur quand il peut, en toute quiétude, livrer les marchandises sur instruction de la partie contrôlante ou du chargeur.
因此,现有的规定其实并
能清晰地指引承运
在何时可以毫无疑虑地根据控制方或托运
的指示将货物交付出去。
L'application des résolutions de légitimité internationale et des conventions internationales contribuera à l'instauration d'un environnement propice à la paix et à la quiétude au niveau mondial.
执行关于国际法制的各项决议
各项国际公约将能创造一种有利于世界
与安宁的环境。
Ils s'attèlent à la recherche des voies et moyens d'instaurer la paix et la quiétude par des mesures destinées d'abord à créer la confiance entre eux.
他们现正在努力探索各种途径
方法,以便通过旨在首先在他们之间建立信任的措施实现
安宁。
Les deux parties sont tenues de briser ce cycle réversible de violence et de terreur pour installer la quiétude, la paix et la sécurité dans la région.
双方
有义务将这一可逆转的可怕暴力
恐怖循环转变为该区域持久的安宁、
与安全时期。
Nous avons maintes fois dit clairement que nous avons pour objectif un règlement de paix négocié qui apportera quiétude et sécurité à tous les peuples de la région.
我们一再表明,我们的目标是通过谈判实现
解决,使本区域所有的
民
得到安宁与安全。
Ils ne mettent en péril ni les institutions, ni le fonctionnement régulier des services publics, ni le quotidien des millions qui aspirent à la paix et à la quiétude.
他们目前既
危及机构,也
危及公共服务的正常运行,也
危及渴望

安宁的数百万
的日常生活。
D'autres phénomènes, souvent plus pernicieux et imprévisibles, rendent encore plus précaire la jouissance par les peuples de par le monde de leur droit légitime à la quiétude et à la sécurité.
其他有时更具破坏性
更
可预见的现象也威胁到世界
民享受其
与安全合法权利的能力。
Le système de gestion consensuelle des affaires publiques que notre pays a adopté participe de notre désir de créer les conditions de quiétude, de stabilité et de sérénité indispensables à tout progrès.
我国所采取的通过一致意见管理公共事务的制度表明我们希望创造为取得进步所必要的稳定与
的条件。
Lorsqu'ils existent, les camps de réfugiés et de personnes déplacées deviennent dans certains cas pour les femmes des zones d'insécurité au lieu de constituer ces îlots de relative quiétude qu'ils sont censés être.
但凡存在的难民营
境内流离失所者营,有时非但
能成为它们本应成为的相对安宁之所,反而成为妇女
安全的地区。
Beaucoup d'autres Français ont fait le choix de rester sans qu'aucune mesure n'ait été prise à leur encontre par les pouvoirs publics algériens et ont continué à jouir en toute quiétude de leur propriété.
许多法国国民选择留下
,阿尔及利亚当局并未对他们采取任何措施,而且他们并能安稳地享受其财产。
Kaboul connaît la quiétude, son peuple affiche la dignité que les Taliban avaient cherché à lui dénier. Dans d'autres villes et dans d'autres régions du pays, la vie reprend aussi son cours normal.
喀布尔出现
静,那里的
民表现出塔利班政权试图
予他们的尊严,在该国的其他城市
地区,生活也正在恢复正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。