Dans la forêt, la voix du rossignol perçait le silence de l’aube.
在森林里,夜莺
歌声刺破黎明
寂静。

正面开一扇窗

捅了一个窟窿
伤心, 使
心碎
群
嚎叫声
衣服淋个透湿。 

心思

骗局
脓疮
大白
。
会谈什么消息也没有透露。
刺杀Dans la forêt, la voix du rossignol perçait le silence de l’aube.
在森林里,夜莺
歌声刺破黎明
寂静。
La présidence n'a pas le pouvoir de percer cette barricade.
打破这些障碍不能靠主席
力量。
Mais dans ce ciel assombri perce néanmoins une lueur d'espoir.
不过,黑暗中还有一线希望。
Le Gouvernement doit intensifier les mesures visant à aider les femmes à percer le « plafond de verre » dans la bureaucratie.
政府必须加大工作力度,帮助妇女打破官僚机构
玻璃顶。
Elle exigeait un vecteur tel qu'un insecte pour percer la peau et transporter les composés biologiquement actifs dans le sang.
它需要一种载体(例如昆虫)来弄破皮肤,将生物活性化合物送入血流。
Heureusement pour les survivants de Katrina, une lueur d'espoir a percé les nuages sombres de la côte du golfe du Mexique.
但幸运
是,对飓风卡特里娜
幸存者来说,在墨西哥湾海岸
乌云中可以看到一线光亮。
Il s'ensuit que, bien que le soleil perce de temps en temps, des nuages sombres continuent de planer sur la Bosnie-Herzégovine.
因此,尽管有些光明
方面,阴云仍然笼照着波斯尼亚和黑塞哥维那。
Au cours de ses investigations, le Groupe a percé à jour une intention de violer les sanctions du Conseil de sécurité sur les diamants ivoiriens.
在进行这些调查期间,专家组发现有
企图违反安全理事会关于科特迪瓦钻石
制裁规定。
L'Inde, sous la direction éclairée de Jawaharlal Nehru, a été parmi les premiers pays à reconnaître tout l'intérêt qu'il y avait à percer les secrets de l'atome.
在贾瓦哈拉尔·尼赫鲁
英明领导下,在第一批认识到释放原子能量会产生
巨大潜能
国家中,印度是其中之一。
Il n'existe pas de formule uniforme pour «percer l'écran social» qui sépare une filiale de la société mère lorsqu'il s'agit de tenir celle-ci responsable des actes de celle-là.
在如何“揭开公司
面纱”,将子公司与其母公司分开,以便要求母公司对子公司
行为承担责任方面,并无任何统一
形式。
Les femmes semblent donc avoir percé le « plafond invisible » qui les empêchait d'atteindre les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique et la fonction publique.
由此可见,妇女们似乎已经刺穿玻璃屋顶,正在为争取政治和文职象牙塔顶端
政治地位和角色地位而努力奋斗。
Lors d'un autre incident, une école a été touchée par un obus israélien qui a percé le mur extérieur pour poursuivre sa trajectoire à travers le mur adjacent.
还有一次,一枚以色列炮弹穿过学校
围墙掉到附近
走廊里。
Comme les entrepreneurs ont plus de liberté quant à l'emploi de leur propre temps et qu'ils sont leurs propres chefs, il n'y a pas de « plafond de verre » à percer.
由于企业家更能自由地安排自己
时间,是“自己
老板”,不存在要对付
“玻璃天花板”。
Cette année, cependant, avec l'introduction de débats structurés sur toutes les questions à l'ordre du jour, nous avons vu une lueur d'espoir percer le nuage sombre qui enveloppait la Conférence.
但是今年由于对议程上
所有议题进行了有条理
辩论,笼罩着裁谈会
乌云透出了一丝光线。
Une des méthodes traditionnelles de «nettoyage» consiste à percer des trous dans la coque du navire échoué, par lesquels l'eau de mer peut pénétrer à marée haute et nettoyer les soutes.
“清洗”
传统手法之一是在抵达滩头
船舶上钻孔,从而在涨潮时海水可冲洗掉被石油污染
储舱。
Je les remercie donc de ce geste de solidarité et de la compréhension de nos problèmes, qui a percé à travers toutes les interventions qui ont été faites. Je les
我愿感谢他们
声援行动并感谢他们理解我们
问题,他们所作
发言显然表现了这点。
Ces derniers temps, l'arrestation, la mise en accusation et la condamnation de certains chefs d'État ou de gouvernement, qu'ils soient ou non en exercice, ont permis aux procureurs de percer la chape d'impunité.
最近检察官对前国家元首或政府首脑或现任国家元首或政府首脑进行了逮捕、起诉和最终判罪,进一步冲破了犯罪而可以逍遥法外
这一障碍。
Le Panama a sollicité l'aide de l'ONUDI à la fois pour développer sa capacité de négociation et doter son secteur industriel des compétences et des instruments nécessaires pour percer sur de nouveaux marchés commerciaux.
巴拿马请求工发组织支持开发其谈判能力并向其工业部门提供开拓新
贸易市场所必需
技能和工具。
Ils n'ont pratiquement pas percé sur les marchés mondiaux des produits manufacturés et leur économie reste donc entraînée surtout par les exportations de produits de base et un très petit nombre de produits seulement.
这些国家在全球工业制成品市场上没有取得任何进展,因此其经济仍然受生产要素推动,高度依赖于一些初级商品
出口。
Pendant ce temps, même si quelques lueurs d'espoir ont pu percer sur une toile de fond bien sombre, la situation concernant le conflit au Moyen-Orient semble stagner sans qu'aucun signe d'amélioration ne pointe à l'horizon.
与此同时,虽然乌云满天
中东局势偶尔也呈现一丝希望,但中东冲突局势似乎一筹莫展,不见改善
迹象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。