Selon certaines sources, le Conseil de la Commission aurait abdiqué toute responsabilité dans ce domaine.
委员会理事会据称已经完全放弃了这一
任。
;
,


;Selon certaines sources, le Conseil de la Commission aurait abdiqué toute responsabilité dans ce domaine.
委员会理事会据称已经完全放弃了这一
任。
L'État-nation ne va pas abdiquer sa souveraineté économique nationale extérieure et intérieure.
国家将
会放弃对外和内部
国家经济主权。
Permettez-moi de rappeler néanmoins que déléguer notre autorité ne signifie pas abdiquer.
但是,让我指出,这是授权,并
等于放弃
任。
Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.
国王已经下台,联邦选举如期举行,联
政府执掌政权。
Devant cette grave situation, l'ONU ne peut abdiquer sa responsabilité de protéger les populations qui ne sont pas protégées par leur propre gouvernement.
鉴于这一严重局面,联
国
能放弃它
任,而必须保护那些得
到其本国政府保护
居民。
Nous pensons qu'il faut que les mandats soient réalistes, mais en même temps, réalisme ne doit pas vouloir dire que le Conseil abdique sa responsabilité.
我们认为,任务规定应该切实可行。 但与此同时,现实性
应意味着放弃安理会

。
Il en découle, par conséquent, que toute dérogation au titre du Chapitre VIII de la Charte ne signifie pas que le Conseil de sécurité abdique sa responsabilité.
因此,《宪章》第八章规定
任何例外并
意味着安全理事会放弃
任。
Mme Dairiam s'est félicitée que la délégation ait déclaré qu'Israël n'avait pas abdiqué toutes ses responsabilités à l'égard des territoires palestiniens occupés.
Dairiam女士对于以色列代表团称没有放弃对于被占领巴勒斯坦领土
全部
任表示欢迎。
L'ONU et l'Assemblée générale ne peuvent pas abdiquer la responsabilité qui est la leur et qui consiste à veiller à ce que la fixation d'objectifs et la prise d'engagements soient suivies d'effet.
联
国和大会
能放弃对实现发展目标和履行所作出
承诺所负
任。
Et parce que ces problèmes ne peuvent pas être résolus à l'intérieur de nos propres frontières, personne n'a le droit d'abdiquer ses responsabilités devant les conséquences ni ne peut se permettre ce luxe.
由于这些问题无法在各国内部得到解决,因此,任何国家既无权利,也
能放弃对后果承担
任。
Dans le passé, souvent le Conseil soit s'est abrité derrière le régionalisme pour éviter d'avoir à prendre des mesures soit a sous-traité ses pouvoirs et abdiqué ses responsabilités en faveur des organisations régionales.
过去,安理会经常把区域具体情况作为挡箭牌来避免采取行动,或把权力分包给某些区域组织并让出
己
任。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier que notre rôle est de suivre le rythme de l'évolution du monde et de ne pas abdiquer.
而,同时我们应当记住,需要跟上当今世界
步伐,
要掉队。
Le programme de formation « Développement personnel et professionnel » a certes permis au personnel de maîtriser son avenir mais l'UNICEF ne devrait pas pour autant abdiquer sa responsabilité qui est d'assurer le bien-être du personnel.
个人和
业发展培训有助于工作人员更好地掌握
己
未来,但是儿童基金会
应该放弃在促进工作人员发展方面
任。
Nous pouvons nous en remettre à des lois économiques prétendument universelles et, par là, abdiquer nos responsabilités politiques. Nous pouvons au contraire chercher à ordonner la mondialisation et à construire ainsi la maîtrise de notre destinée collective.
要么我们顺从所谓
普遍经济法则,因此放弃我们
政治
任,要么我们可以寻求为全球化建立一种秩序,从而控制我们
集体前途。
Le Gouvernement n'a pas abdiqué ses responsabilités envers les communautés ; les ONG agissent au niveau local, ce qui est préférable, et le Gouvernement les finance en tant que partenaire, généralement parlant, et particulièrement dans le domaine de la violence familiale.
政府尚未将其
任移交给社区部门;非政府组织仅在地方一级竭力做好
己
工作,并且政府
确将其视为
作伙伴向其全面供资,特别是在家庭暴力领域。
Dans le même mémorandum, l'Administrateur nomme la Directrice d'UNIFEM, à titre personnel, porte-étendard de l'égalité des sexes, tout en soulignant que « cela ne veut pas dire que le PNUD abdique sa responsabilité de tout mettre en œuvre pour parvenir à l'égalité des sexes ».
在这份备忘录中,署长任命了联
国妇女发展基金主任(以其个人身份)为开发计划署
两性平等卫士,并强调“这并
意味着开发计划署正在放弃实现两性平等主流化
任”。
C'est là le défi que nous nous devons de relever ensemble, sauf à vouloir que l'Assemblée générale renonce définitivement au statut que la Charte elle-même lui reconnaît, celui de Premier Organe principal de notre Organisation, et que nous abdiquions nos droits d'États souverains.
如果我们
希望大会放弃它作为本组织
主要机构根据《宪章》所具有
地位,如果我们
愿意永远放弃我们作为主权国家
权利,我们就必须共同面对这一挑战。
À ce sujet, il convient de noter que certains pays s'empressent d'appeler l'attention sur les dangers liés à la prolifération des armes nucléaires dans la région et ailleurs, mais abdiquent dès qu'il s'agit d'aborder la question de l'universalité du Traité au Moyen-Orient, ce qui est inacceptable.
当我们看到一些国家急急忙忙消除中东区域内外核扩散
危险时,同一批国家却在中东普遍批准《
扩散条约》
问题上变得拖拖拉拉,这种情况是
可接受
。
Face à l'importance des problèmes que les gouvernements, et surtout les parents, doivent surmonter dans l'éducation de la nouvelle génération, nous ne pouvons abdiquer notre responsabilité, à savoir : amener les jeunes à une compréhension plus approfondie de leur propre dignité et de leur potentiel de personnes.
各国政府、更重要
是父母在对年轻一代
教育中必须面临
严重挑战意味着,我们
能放弃引导年轻人更深刻地理解他们
己
尊严和作为人
潜力
任。
En outre, c'est une manière pour les Membres de cette Organisation, et en particulier pour les membres du Conseil de sécurité d'abdiquer les responsabilités fondamentales qui leur incombent, responsabilités vis-à-vis des soldats qui servent en notre nom et responsabilités vis-à-vis de l'Organisation dont nous devons défendre l'honneur et la réputation.
更有甚者,这是放弃本组织每一个会员国义
容辞
基本
任、对以我们
名义服务
士兵
任、以及促成和坚持本组织
名声和效力
任——即安全理事会成员直接负

任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。