Certains marchés avaient encore été conclus sur la base du forfait.
一些合同仍按轮挡飞行时数这种商业做法签订。
变位形式
套餐;
定额,
干费,统
价
干费
(商务)代表
合同, 
, 
,
办,
工; 


;
工
销售
)收入估算
税制
主人在马退出比赛时应付
罚款 
人订
工合同
,整批买下

金额Certains marchés avaient encore été conclus sur la base du forfait.
一些合同仍按轮挡飞行时数这种商业做法签订。
Le montant consacré à ces deux postes ne serait donc pas compris dans le forfait.
因而,这两个员额所涉资源将不
括在拟议赠款中。
Il ressortait de l'analyse qu'un ajustement de ces forfaits était nécessaire pour toutes les zones monétaires.
分析结果表明需要对所有货币区进行这一调整。
Il s'agit en l'occurrence d'interrompre le flux de ressources qui permettent aux terroristes de perpétrer leurs forfaits.
这就是要减少使恐怖分子得以采取行动
资源流动。
Le marché mondial du tourisme est dominé par un certain nombre de fournisseurs intégrés de forfaits vacances.
全球旅游市场由一些一体化
组合旅游产品供应商支配。
La prime à la naissance est un forfait égal à la moitié du salaire mensuel minimal (art. 29).
一次性发放
生育补助相当于最低月工资
50%(第29条)。
La réconciliation ne doit pas se limiter à l'examen des forfaits passés ou au châtiment des coupables.
和解决不能仅限于重复过去
不满或惩罚有罪者。
Les auteurs de tels forfaits sont, à cet égard, généralement sujets à des mesures disciplinaires de révocation.
在这方面,犯下此种罪行
人一般会受到撤职惩罚。
Illustration 2-6: Des termes très réels comme « affacturage » ou « forfait » peuvent être utilisés de manière erronée.
说明2-6:“保理”或“福费廷”等实际术语可能使用不当。
Vous trouverez ci-après le détail de ce nouveau forfait
这一新
罪行
细节如下。
Ces forfaits ont un certain nombre de caractéristiques communes
这些罪恶行径有一些共同特点。
L'existence de forfaits ou de plafonds de remboursement pour certains services médicaux contribue également à limiter les coûts.
此外,报销总额上限和具体医疗服务费报销上限也限制费用。
Suite à son forfait, le sergent Sanzé a été conduit au BONUCA où il a passé la nuit.
由于犯下重罪,桑泽中士被带到中非支助处,并在那里过夜。
Lorsque les traitements sont dispensés par un prestataire du réseau, l'assuré s'acquitte d'un forfait de 10 dollars des États-Unis.
当治疗是由网络内提供者提供时,需付自付垫底费10美元。
Aussi, des renseignements circonstanciés sont consignés au sujet des pédophiles récidivistes afin de les empêcher de commettre de nouveaux forfaits.
除此之外,对于因为对儿童和青年实施性暴力犯罪而两次或两次以上被判定有罪者,应对其详细信息进行登记,以防止他们今后再次实施性犯罪。
Les malades hospitalisés doivent payer un forfait journalier qui, en principe, n'est pas pris en charge par les organismes d'assurance maladie.
住院病人支付
固定日费率原则上不属保险组织
保险范围。
Il n'est pas admissible que des groupes armés accomplissent impunément leurs forfaits, sans être inquiétés par la présence de la MINUSTAH.
不能允许武装团伙行为不端而不受惩罚,至少要受稳定团存在
制
。
Les auteurs du forfait du 11 septembre doivent répondre de leurs actes devant la justice et leurs réseaux doivent être démantelés.
11日行动
肇事者必须在正义面前为他们
行为负责,他们
网络必须被拆除。
Dès lors, il est regrettable que certains aient jugé nécessaire de déclarer forfait avant même la conclusion des débats et nonobstant les résultats enregistrés.
令人遗憾
是,某些国家即使在讨论结束前就认为必须放弃努力,并不顾已经取得
成果。
Par ailleurs, nous confirmons notre adhésion totale à une politique de tolérance zéro à l'égard des forfaits commis par le personnel des Nations Unies.
我们还重申,我们全力支持对联合国工作人员实施
犯罪采取零容忍政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。