À la toute dernière minute, le vingt-sixième candidat retenu s'est désisté.
在最后一秒钟,所录取的第26名候
人未能参加。



:
而



而



À la toute dernière minute, le vingt-sixième candidat retenu s'est désisté.
在最后一秒钟,所录取的第26名候
人未能参加。
À la toute dernière minute, le vingt-sixième candidat retenu s'est désisté.
中的第26名申请人在最后一刻未能参加讲习会。
À la toute dernière minute, le vingt-huitième candidat sélectionné s'est désisté.
所录取的第28名候
人在最后一刻未能参加。
Le condamné s'est désisté après que le Président eut présenté le rapport sur cette affaire.
在主审法官提
有关该案的报告后,被定罪
撤回了上诉。
L'appelant peut se désister à tout moment tant qu'un arrêt n'a pas été rendu.
提
上诉的当事人,可以在判决宣告前随时终止上诉。
Si, dans une certaine affaire, l'État désigné se désiste, la Présidence peut désigner un autre État.
如果一国在特定案件中不接受院长会议的指定,院长会议可以指定另一国。
En termes simples, lorsqu'un État se désiste d'une action « avec préjudice », il renonce à la réclamation en question.
显然,如果一个国家要求“在放弃权益的情况下”中止一案,它就放弃了所涉的主张。
Les noms des candidats disqualifiés ou s'étant désistés au cours de cette période n'apparaîtront pas sur les bulletins de vote.
在此期间取消资格或
提名的候
人姓名将不列在随后
票上。
Il a été proposé d'utiliser une expression positive du type “sans raisons valables” pour souligner que les arbitres qui se désistaient devaient justifier leur désistement.
提
了一项建议是使用正面的措词,大致为“无有效理由”,以强调
的仲裁员应给


的理由。
Mon gouvernement se demande également ce qui se passerait si certains membres du Groupe de surveillance de la paix se désistaient avant même la fin de l'échéancier.
此外,我国政府要问,如果和平监测小组某些成员在制订的日期之前撤
,那将怎么办。
Malgré tout ce qui a transpiré, les autorités israéliennes poursuivent leur blocus, opposant des obstacles aux efforts de médiation, se désistant de leurs obligations et changeant les conditions posées.
尽管发生了这一切,以色列当局继续实行封锁、阻碍调解努力、违背
义务,并改变条件。
Un pays qui s'était engagé à fournir quatre unités de sauvetage en cas d'écrasement au sol s'est ultérieurement désisté, et a offert de fournir une seule unité à la place.
某国原来同意提供四个机场坠机救援队,后来撤销提议,改为只提供一个救援队。
Au stade du jugement de ce procès civil no 3, l'auteur n'a pas cherché à obtenir que la juge de jugement se désiste pour motif de partialité ou de manque d'impartialité.
提交人本人在第三号民事诉讼审理阶段,并没有以偏向或缺乏公正为由要求撤换主审法官。
Elle ajoute que «la guerre du Golfe a donné naissance à des comportements délibérément illégaux chez les fonctionnaires publics et autres agents de l'État, tendant à la faire se désister».
它声称,“海湾战争导致政府官员和
他政府机构的蓄意违法行动,因而搁置该案”。
Dans le cas présent, à l'inverse, les auteurs se sont adressés à la première instance de recours indépendante compétente pour examiner leur affaire, le Tribunal pour les réfugiés, puis se sont désistés.
3 在本案中,不同的是,提交人向主管
案件的独立预审机关,即:复审庭提
申请,然后又撤回申请。
La communauté internationale ne doit pas se désister de l'engagement qu'elle a pris à Addis-Abeba l'année dernière et dans la résolution 1769 (2007) d'appuyer l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour.
国际社会不应该撤回
去年在亚的斯亚贝巴和在第1769(2007)号决议中对支持非洲联盟-联合国混合行动做
的承诺。
Ce même jour, le conseil de l'auteur s'est désisté en faisant valoir, dans un mémoire présenté au greffe, qu'il ne pouvait pas continuer à assurer valablement et efficacement la défense de son client.
当天提交人的律师辞
,他在提交给法院秘书处的声明中表明,他不能继续以正当有效的方式保证为当事人辩护。
Le conseil indique enfin que le fils de l'auteur continu à faire l'objet de menaces de la part des autorités algériennes pour retirer sa communication, et qu'il est sommé de désister pour espérer être jugé.
最后,律师说,阿尔及利亚当局在试图恐吓提交人之子,迫使他撤销来文。 如果他希望进行审判,就要被迫这样做。
Très souvent, les non-Albanais qui répondent à des appels d'offres sont soumis à des pressions directes pour qu'ils se désistent, ce qui tend également à renforcer la discrimination.
如那些参加投标的人不是阿族,往往直接受到放弃参与的压力,这也加剧了歧视现象。
Sur ces 16 affaires, six ont été réglées, huit autres n'ont pas donné lieu à arbitrage parce que le demandeur s'est désisté après avoir soumis une notification d'arbitrage et les deux autres sont allées jusqu'à la procédure d'arbitrage.
在这16起索偿中,6起获得解决,8起没有进行仲裁,因为索偿人在提交仲裁通知之后没有把申诉继续下去,2起索偿进行了仲裁程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。