Cuarto, se ha señalado reiteradamente la importancia del desarrollo del sector privado.
第四,不断强调发展私营部门的重要性。
Cuarto, se ha señalado reiteradamente la importancia del desarrollo del sector privado.
第四,不断强调发展私营部门的重要性。
Se insistió reiteradamente en la función que debería desempeñar el sector privado en tal alianza mundial.
与会者反复强调私营部门应该在全球伙伴关系中发挥适当作用。
Aunque el Organismo ha planteado reiteradamente esa cuestión al Ministerio de Relaciones Exteriores, el asunto siguió sin resolverse.
工程处已经多次向外交部出这个问题,但此事仍未解决。
Los concejales elegidos y las organizaciones de la sociedad civil han denunciado reiteradamente esta situación ante la opinión pública.
当选的政务会委员和公民社会组织一再就这个问题展开激烈辩论。
Como ha expresado reiteradamente el Consejo de Seguridad, la situación constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales.
正如安全理事会一再声明的,有关局势胁到国际和平与安全。
He condenado reiteradamente todos los actos de terrorismo y he pedido la cesación de todos los actos de esa naturaleza.
我一再谴责一切恐怖主义行径,并呼吁停止所有这样的行为。
Noruega se ha manifestado reiteradamente a favor del principio de irreversibilidad en el control de armamentos y el desarme nuclear.
挪一再表示支持军备控制和核裁军的不可逆原则。
El Grupo ha solicitado reiteradamente al Gobierno que le proporcione una lista de identificación detallada del Coronel Mutebutsi y sus hombres.
专家组一再要求卢旺达政府供有关Mutebutsi上校及其部下的详细身份查验清单。
Hemos manifestado reiteradamente nuestra preocupación por el hecho de que Israel no haya cumplido con sus obligaciones en este sentido.
我们一再对这样一个事实表示关切,即以色列迄今未履行这方面的义务。
Los esfuerzos para disminuir la brecha entre el desarrollo rural y urbano y las propuestas para el autoempleo fueron abordadas reiteradamente.
缩小城乡发展差距的努力和关于自谋职业的,经常被起。
Ese país ha violado reiteradamente sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación y anunciado su intención de retirarse del Tratado.
朝鲜不断违反其国际不扩散义务,并且宣布打算退出条约。
La Junta de Auditores se ha referido reiteradamente a esta cuestión, hasta la fecha sin otro resultado que una mejora del cálculo actuarial.
委员会多次报告这一问题,但是截至目前除了精算情况有所改善之外乏善可陈。
La Comisión solicitó reiteradamente del Gobierno información sobre las medidas judiciales adoptadas para enjuiciar a los autores de los supuestos crímenes cometidos en Darfur.
委员会一再请求苏丹政府供资料,说明对指称的达尔富尔罪案的违法者绳之以法方面已采取何种司法行动。
Octavo, la importancia que tiene para el desarrollo un enfoque regional se ha planteado reiteradamente como elemento importante de la financiación para el desarrollo.
第八,人们多次到对发展的区域做法的重要性,认为它是发展资金筹措的一个重要方面。
Los jefes de los grupos armados de Ituri han quebrantado reiteradamente en el pasado sus promesas de cesar las operaciones militares, en contravención del embargo.
伊图里武装集团的领导人过去经常背弃停止军事行动的承诺,违反禁运。
El Gobierno del Iraq ha expresado reiteradamente ante las Naciones Unidas la necesidad de contar con la asistencia de la Organización internacional y sus organismos especializados.
伊拉克政府一再向联合国表示,它需要这个国际组织及其各专门机构的援助。
En los últimos años el Consejo ha pedido reiteradamente a sus comités de lucha contra el terrorismo y a su personal respectivo que coordinen, cooperen y colaboren.
在过去几年期间,安理会一再吁请与反恐活动有关的委员会及其各自的工作人员机构进行协调、合作和协作。
Tanto con palabras como con hechos, ha demostrado reiteradamente su compromiso para con los principios que rigen la paz y la estabilidad del mundo en nuestros días.
我国在言行上都一再证明它致力于规范当今世界和平与稳定的原则。
El Tribunal emitió fallos sobre los límites de la competencia de los jueces de instrucción, confirmando reiteradamente que éstos no tienen competencia para ordenar la deportación u otras medidas punitivas.
法院颁布了关于调查法官权力限度的裁定,一再申明调查法官无权下达遣送令或任何其他制裁措施。
La Asamblea General ha rechazado reiteradamente el uso de estas medidas, por cuanto constituyen una injerencia en los asuntos internos de los Estados y, por consiguiente, una violación de su soberanía.
大会一再谴责使用这类措施,因为这类措施干涉各国的内部事务,从而侵犯他们的主权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。