No es apropiado incluir en el comentario una declaración que contravenga esa decisión.
故评注中
宜包括有违
一决定的说明。

:
情况只是指那
在操场上玩的孩子, 第二
情况则指所有的孩子. 为了区别

同的作用, 书写时在第二
情况下, 用逗号将副句断开. 在形式上有
带冠词和带冠词
. 副句中的动词一般和 que 配合, 即用单、复数第三人称; 但在主副句的主语是同一
的情况下, 也可以和主句的主语配合, 如同样可以说: Yo soy el que habló primero 或 Yo soy el que hablé primero; Nosotros somos los que se arriesgarán 或 Nosotros somos los que nos arriesgaremos.]
带冠词]他, 她, 它; 他们, 她们, 它们:
我
认识的人来找你.
喜欢那天看的电影.
的事情没有我
知道的.
论谁要他帮忙他都
拒绝.
玩笑.
件事情的时候我还很小.
一类先行词为表示时间的名词的句子中, 前置词 en 可以省略, 如: No estuve en casa el día (en) ~ vino. 他来那天我
在家. 如果主句动词是 hacer 的第三人称时, 前置词必须省略, 如: Hace tres meses ~ no sabemos nada de él. 三
来月我们没有得到他的任何消息.] 
, 那
; 
, 那
:
著名作家.
就是那本引起那么多争论的小说.
愿意去的人可以留下.
就是我对你提到过的那本书. [
一类表达方法虽然是正确的, 但有
硬. 更常见的形式是将前置词移到冠词之前, 如:
说法又有先行词和 que 分开过远
合语法规定的弊病. 因而, 同是
一句话, 较好的表达方式是:
的全部<一些> 事情.
明白的是他怎么能够知道那么多事情.
使大家非常高兴.
包有多重吗?
知道.
记得有多久没看见他了.
么, 那么:
知道晚会有多好玩.
工作竟是
么难.
人真有才干.
定式之前]一
事情, 一
东西:
要让自己的行为遭到议论[在此情况下, que也可以重读, 如:
知如何回答是好].
可能知道.
必来.
通. Es ~ yo no lo sabía. 我
知道那件事情.
扫是
会自己跑掉的.
是真话.
省略趋向已越来越小.让他们马上回来>
会提前到
儿来”变成为“我担心他会提前到
儿来”. 
表达方式已经废弃, 在
情况下, que 要去掉.]
副句]: 
是真的.
知道.
事.
样.
副句]:
要去想别的事情.
项工作. 
相比较的成 分]:
愿意忍辱偷
.
定式, 组成表示必须的短语]:
能忘记我们的责任.
是空话.
是我.
在我.
动词]一再, 反复:
开. 
虚拟式现在时的动词或叠用的同一动词]
管, 无论:
管他是笑还是哭, 我都得把
件事情告诉他.
愿意也好,
件事情非做
可. 
第二
que 之后为否定句时, 第一
que 可以省略, 如:
动词也可以省略, 如: Quieras ~ no, tendrás que ir. ]
知道如何回答是好.
人那 么冒失, 说出那
话来我并
奇怪.
了怀疑.
懂.
敬佩.
什么地方过夜.
能来, 就告诉我一声.
曾有过
方面的经历.
么简单!
儿吧!
满]:
责任...?
能说我想说的 话…?
时候来了
么
消息...?
相信、
承认、
赞成, 或者加强语气]:
知道?
行!
了它呀!
干, 就
干.
, 就
, 就
.
会跳舞也还是跳了.
满或谴责]尽管; 白白;
人, 所有的人; 或多或少, 毫无例外:
:
碰见他.
可一世的架势.No es apropiado incluir en el comentario una declaración que contravenga esa decisión.
故评注中
宜包括有违
一决定的说明。
El orador considera asimismo innecesario especificar los artículos que no pueden ser objeto de excepciones.
他还认为并无必要具体说明哪
条款是
容减损的。
Es importantísimo que Darfur sea parte de este proceso.
达尔富尔加入
一进程极为重要。
Se les aconseja que se dirijan al mostrador de información del aeropuerto si necesitan asistencia.
建议与会者在机场咨询台寻求帮助。
La Sra. Tamlyn (Estados Unidos de América) solicita que se proceda a votación registrada.
Tamlyn女士(美利坚合众国)要求进行记录表决。
Espera que esta confusión no se vuelva a producir en la labor de la Comisión.
他希望委员会的工作
再出现
混乱。
Malawi reza por que el pueblo de esa gran nación supere esa gran catástrofe.
马拉维祝
一伟大国家的人民克服
场巨大灾难。
Fiji reafirma su compromiso con lo que representan las Naciones Unidas.
斐济重申其致力于联合国的事业。
Hoy reafirmo aquí que Fiji acepta esos preceptos; de eso no cabe duda.
今天,我在此重申,斐济接受
规则;
是毫无疑问的。
No nos juzguen por algo que podría ser inadecuado en nuestra fase de desarrollo.
要以可能
适合我们当前发展阶段的要求来评判我们。
Ruego que encontremos la fuerza y la convicción para hacer lo que es correcto.
愿我们能够找到采取正确行动的力量和信念。
Equivale realmente a que la financiación para el desarrollo de nuestros países dependa de donaciones.
实际上,
等于使我们各国的发展筹资取决于赠款的获得。
Sólo quiero decirles que agradezco muchísimo su comprensión, si todavía les queda comprensión.
我要告诉他们,我非常感谢他们的谅解,如果他们依然谅解的话。
Ciertamente recordaré todo lo que han dicho.
我将肯定记住你们说的所有事情。
Sírvase facilitar datos que fundamenten su respuesta a la pregunta.
答复上述问题时请提供有关数据。
Hemos percibido el miedo y la incertidumbre generalizada que provoca el terrorismo.
我们意识到恐怖主义产
的广泛恐惧和
安。
Cualquier estrategia eficaz para combatir el terrorismo requiere que los terroristas sean aislados.
无论任何反恐战略,如要取得成功,一定要孤立恐怖分子。
La OSSI considera que esta recomendación se ha aplicado.
监督厅认为,
一建议已经获得执行。
La preocupación del Equipo es más que teórica.
监测小组的关注并
仅限于理论。
Puede defenderse como un punto de partida conveniente y lógico que sienta una base.
一条可以说是一
有用、合理的开始,为以下条文奠定了基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。