La resolución representaba una intromisión, era tendenciosa, selectiva, subjetiva y perseguía un evidente objetivo político.
这个决议充满了偏见、富有侵略性、吹毛求疵、主观臆断、纯属政治性决议。
La resolución representaba una intromisión, era tendenciosa, selectiva, subjetiva y perseguía un evidente objetivo político.
这个决议充满了偏见、富有侵略性、吹毛求疵、主观臆断、纯属政治性决议。
Representa una intromisión en esferas que corresponden exclusivamente a la jurisdicción interna de un Estado Miembro soberano.
它侵犯了仅属于一个主权会员国内的领域。
La Oficina no debe dar la impresión de intromisión en el país de que se trate y los procedimientos especiales deben tener mandatos limitados y evitar las superposiciones.
办处不应给人留下侵入有关国家的印象,特别程序应限制授权并避免重复作。
Por consiguiente, rechaza totalmente que se utilice el enfrentamiento al terrorismo como pretexto para justificar la intromisión en los asuntos internos de otros Estados y el menoscabo de su soberanía nacional.
因此,古巴完全以恐斗争为借口干涉他国内政和危害他国主权。
En consecuencia, rechaza totalmente que se utilice la lucha contra el terrorismo como pretexto para justificar la intromisión en los asuntos internos de otros Estados y el menoscabo de su soberanía nacional.
因此,它完全用恐斗争作为借口来为干涉其他国家内政和破坏这些国家主权进行辩护。
La autora alega también que la privación arbitraria de la custodia de su hijo menor constituye una violación del derecho a la no intromisión ilegítima en su vida privada, prevista en el artículo 17 del Pacto.
4 提交人还宣称,该裁决任意剥夺了她小儿子的抚养权,构成了违《公约》第十七条规定,其个人隐私不受非法干涉的权受到了侵犯。
Adicionalmente, en cuanto a la supuesta intromisión de la Asamblea General en asuntos internos del Consejo de Seguridad, que como ya demostré es totalmente coherente con la cláusula de jurisdicción integral del Artículo 10, también quisiera referirme a la práctica.
此外,关于据认为大会干涉安全理会内的问题——正如已经表明的,这是完全符合第十条规定的全面权限的——我希望提及有关做法。
De manera más general, el Grupo de Trabajo no puede aceptar la interferencia de las autoridades públicas en la vida privada de las personas -incluida la libertad de comunicarse entre sí vía Internet- con el pretexto sin fundamento de que la intromisión era necesaria para proteger el orden público o a la comunidad.
更一般地说,作组不能接受政府当局毫无凭据地以必须保护公共秩序或社区为借口而干涉个人的私人行为,其中包括私人间通过互联网进行沟通的自由。
Es de esperar que el conjunto de medidas de la Autoridad Palestina y el regreso a una calma relativa hagan que las Fuerzas de Defensa de Israel no tengan que utilizar la discreción ilimitada que se ha dicho que se les confirió para adoptar medidas militares de intromisión a fin de frustrar los ataques contra los israelíes de Gaza.
我们希望,巴勒斯坦权力机构所采取的措施以及相平静的恢复将使以色列国防军没有必要像他们据报道得到授权的那样,不受限制地针向来自加沙的以色列人发动的袭击采取介入性军行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。