El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长强调三个关键领域的赖性。
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长强调三个关键领域的赖性。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
议程项目54题为“全球化和存”。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全球化和存的情况下,种需要更加明显。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我们认为,我们今天生活的世界比以往任何时候都更加全球化,更加存。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我们最好应当和平共处向不同群体之间的赖与合作过渡。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖的解决办法势在必行,考虑到我们看到各种挑战和威胁越来越存。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我们信,今天我们生活的世界比历史上任何时候都更全球化,存度更高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析赖关系,以及确定有效的保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
种做法还应建筑在对可持久的和平、安全与发展之间的赖的理解上。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在个全球化时代,赖是不言自喻的,今天,一点比以往任何时候都更加明确。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球存问题,我们必须有强有力的国际机构和以规则为基础的多边体系。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来的存,当今世界必然需要我们的集体努力。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在存程度日增的情况下,国家政策和行动必须得到有利的国际环境的辅助和支持。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、信仰和存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国存,所以一个国家发生的事不可能不在其他国家产生影响。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
贸易和发展角度看存关系和全球经济问题:全球存关系的新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于两个部分为赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目的的平衡兼顾的做法。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世界经济形势以及新的普遍存在的存状况,有助于与会者了解目前的全球形势。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在存和全球化不断增强的时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素的驱动力正在减弱。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
原则上讲,哈萨克斯坦支持当今世界三个主要支柱——发展、自由与和平——之间的日益赖。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。