El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长
调这三个关键领域
相互
赖性。
存,互相
赖.
,
赖)
, 取决于
, 


属部门, 亲友关系, 店员, 售货员pl.
属物, 零件
, 自主
El Secretario General pone de relieve la interdependencia de esas tres esferas fundamentales.
秘书长
调这三个关键领域
相互
赖性。
Esta necesidad es más evidente en el contexto de la rápida globalización e interdependencia actuales.
在快速全球化和相互
存
情况下,这种需要更加明显。
El tema 54 del programa se titula “Globalización e interdependencia”.
议程项目54题为“全球化和互相
存”。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización e interdependencia.
我们认为,我们今天生活
世
以往任何时候都更加全球化,更加相互
存。
Creemos que hoy más que nunca vivimos en el mundo de la globalización y la interdependencia.
我们相信,今天我们生活
世

史上任何时候都更全球化,相互
存度更高。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自
网络结构,分析相互
赖关系,以及确定有效
保护方法。
También debería basarse en una comprensión de la interdependencia de la paz sostenible, la seguridad y el desarrollo.
这种做法还应建筑在对可持久
和平、安全与发展之间
相互
赖
理解上。
Mejor aún, deberíamos pasar de la coexistencia pacífica a la interdependencia y la cooperación entre los distintos grupos.
我们最好应当从和平共处向不同群体之间
相互
赖与合作过渡。
Hoy está más claro que nunca, en esta era de globalización, que la interdependencia es evidente por sí sola.
在这个全球化时代,相互
赖是不言自喻
,今天,这一点
以往任何时候都更加明确。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖
解决办法势在必行,考虑到我们看到各种挑战和威胁越来越相互
存。
En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente.
鉴于全球化带来
相互
存,当今世
必然需要我们
集体努力。
Para gestionar la interdependencia mundial se necesitan instituciones internacionales sólidas y un sistema multilateral que se rija por las normas.
为了处理全球相互
存问题,我们必须有
有力
国际机构和以规则为基础
多边体系。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
史、文化、信仰和相互
存
关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
Debido a la interdependencia de las naciones, lo que ocurre en un país no deja de tener consecuencias en otros países.
因为各国互相
存,所以一个国家发生
事不可能不在其他国家产生影响。
Habida cuenta de la creciente interdependencia, las políticas y medidas nacionales deben verse complementadas y apoyadas por un entorno internacional favorable.
在相互
存程度日增
情况下,国家政策和行动必须得到有利
国际环境
辅助和支持。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相互
存关系和全球经济问题:全球相互
存关系
新特点。
Por ello, la interdependencia mutua entre ambos elementos requería un enfoque equilibrado e integrado, destinado a reducir tanto la oferta como la demanda.
由于这两个部分互为
赖,因此必须采取以同时减少需求和供应为目
平衡兼顾
做法。
En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales.
在相互
存和全球化不断增
时代,寻求自给自足作为国家经济政策一个要素
驱动力正在减弱。
El examen de la economía mundial y de la nueva interdependencia imperante había ayudado a los participantes a comprender las situaciones del mundo contemporáneo.
通过审查世
经济形势以及新
普遍存在
相互
存状况,有助于与会者了解目前
全球形势。
Como cuestión de principio, Kazajstán apoya la interdependencia estrecha entre los tres pilares principales del mundo contemporáneo: el desarrollo, la libertad y la paz.
从原则上讲,哈萨克斯坦支持当今世
三个主要支柱——发展、自由与和平——之间
日益相互
赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。