En consecuencia, esperamos que de nuestro debate emanen recomendaciones concretas.
因此,我们希望我们辩论将导致产生具体建议。
En consecuencia, esperamos que de nuestro debate emanen recomendaciones concretas.
因此,我们希望我们辩论将导致产生具体建议。
Nigeria continuará cumpliendo fielmente las obligaciones y responsabilidades emanadas del Tratado.
尼日利亚将继续始终如一地忠实履所规定义务和责任。
Esperamos que de la reunión de Kobe (Japón) emanen recomendaciones sólidas en ese sentido.
我们期望,即将在日本神户举会议将在这一方面提出颇有价值建议。
Mozambique se adhirió a la CEDAW y la ratificó mediante una resolución emanada del Parlamento del país.
莫桑比克议会通过一项决议,批准并加入《消除对妇女一切形式歧视公》。
Dicha delegación destacó también que las recomendaciones y sugerencias emanadas del Proceso de consultas deberían adoptarse por consenso.
这个代表团还强调,协商进程建议和提议应以协商一致方式提出。
En la medida en que esas Partes sigan procurando cumplir las obligaciones emanadas del Protocolo, siguen recibiendo asistencia técnica.
这些缔国只要努力履其根据蒙特利尔议定书而承担义务,就将继续得到技术援助。
Cabe preguntarse si todas las obligaciones emanadas de las reglas de la organización tienen que ser consideradas obligaciones internacionales.
(5) 无论是否将组织规则引起所有义务视为国际义务,都会引起这个问题。
La señal de 121,5 MHz emana de un transmisor de baja potencia para facilitar los procedimientos de autodirección final.
5兆赫信号产生于低功率发射机,为最后自导引程序提供便利。
Se procura atender a una amplia variedad de interesados que se encargan de cumplir las obligaciones emanadas de los tratados.
援助对象是负责履义务各方面人员。
Las responsabilidades que emanan de la resolución 1584 (2005) también han generado demandas adicionales a los limitados recursos de la Misión.
第1584(2005)号决议所产生责任,还对特派团有限资源提出了更多要求。
En ese informe se resumían las opiniones y sugerencias emanadas hasta ese momento de las deliberaciones del Subcomité Internacional del CMI.
这份报告概述了迄今为止海事委员会国际小组委员会讨论所提出各种考虑和建议。
El principio de la fuente vincula el derecho primario de imposición con el territorio del país de donde emana o procede el ingreso.
来源原则规定带来/导致收入国家领土具有征税基本权利。
El sonido de las gotas de lluvia es, efectivamente, acumulativo, pero le falta “consonancia”, porque el sonido no emana de la voluntad social consciente.
雨水滴落声音确持续不断,但它缺少“和音”。
La adhesión a un partido político es voluntaria y emana de los derechos de los ciudadanos a asociarse en organizaciones con fines políticos semejantes.
可以自愿加入某一政党,这是公民支持与自己政治目标相同组织权利。
Esperamos que de este importante encuentro emane un consenso que pueda ayudarnos a aumentar los recursos disponibles para la financiación de un desarrollo internacional sostenible.
我们希望本次重要会议能形成共识,帮助我们增加可用资源,为国际可持续发展融资。
Emana de un nuevo referente que cuestiona los espacios políticos y públicos y permite inferir cambios del actual sistema de género basado en la desigualdad.
对政治和公共空间质疑与对不平等性别体系进改革要求来自新环境。
La tarea de codificar y desarrollar el derecho internacional emana principalmente de las atribuciones de la Asamblea General, que agrupa a todos los Estados Miembros.
编纂和发展国际法应该仍然是包括所有会员国在内大会首要责任。
Se suelen preparar listas de comprobación con objeto de presentar un conjunto de medidas prioritarias o mínimas con respecto a las obligaciones emanadas de un tratado.
列出清单目通常是列举在义务方面一系列优先或最基本。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世界各地恶性循环恐怖主义活产生于单边主义和高压径,这种径以傲慢和专制态度压迫其他国家。
La urgencia especial de intensificar los esfuerzos internacionales eficaces de no proliferación emana del peligro que entraña que las armas de destrucción en masa pudieran caer en manos de terroristas.
大规模毁灭性武器可能落入恐怖分子手中危险表明,加强有效国际不扩散努力是特别紧迫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。