Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第五次国际会议纠正了这。
Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第五次国际会议纠正了这。
Hoy, el mundo sigue colmado de conflictos, violencia, inseguridad, hambre, pobreza y desesperación.
今天,世界仍然充满冲突、暴力、不安全、饥饿、贫穷和绝望。
Todo ello ha impedido que los pueblos del Oriente Medio hayan colmado sus aspiraciones de libertad y progreso.
所有这些情况使中东各国人民无法实现他们争取自由和进步的愿望。
Destacamos la necesidad de proporcionar a las Naciones Unidas recursos suficientes y previsibles para que pueda desempeñar su mandato en un mundo complejo, en rápida evolución, y colmado de dificultades.
我们强调,需要给联合国足够、可预测的资源,使之能够在变化迅速、复杂和富于挑战的当今世界中执行其任务。
Por lo tanto, para la gran mayoría de las personas, la globalización no ha colmado las esperanzas más básicas de una mejora del empleo.
因此,对较大多数人民来说,全球化未能实现他们作的最基本希望。
Durante demasiados años, las promesas vanas y las exhortaciones carentes de significado han colmado los debates diplomáticos y políticos, en tanto que los caminos que conducen a un mundo mejor siguen siendo difíciles de recorrer.
多年来,不兑现的诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界的道路仍然荆棘载途,寸步难行。
Los compromisos expresados en la Declaración del Milenio en relación con la alianza mundial para el desarrollo distan de haberse colmado y no se ha materializado de forma concreta ninguna fuente adicional de financiación para el desarrollo.
《千年宣言》中全球合作促进发展的承诺大部分尚未实现,没有新的资金来源以切实实现发展。
Otros sugirieron que la pérdida de empleo se vería compensada en última instancia por la creación de empleo, entre otras cosas porque los establecimientos de venta minorista en gran escala atraen a sus aledaños toda una serie de pequeños puestos, colmados y otras instalaciones.
另些专家提出,创造的就业机会最终会超过任何损失的就业机会,因为大规模零售商在其附近吸引了系列的货摊、便利店和其他设施。
Aunque es mucho lo que ha cambiado desde la creación de la Organización, y aunque las Naciones Unidas no siempre han colmado nuestras expectativas, la esperanza y los ideales que inspiraron a sus fundadores siguen estando igualmente vivas y siguen siendo tan necesarias como antes.
虽然创建联合国后多年情况发生了很大变化,虽然联合国并非总是达到我们的期望,但激励其创始者的希望和理想今天如既往仍具有生命力,依然十分必要。
El Sr. ALKHALDI (Jordania) expresa su reconocimiento al Sr. Magariños por los esfuerzos que realizó durante su mandato, que se vio colmado de logros reales y tangibles en muchas esferas, como la mejora de la cooperación técnica y la ejecución de programas, la mejora del presupuesto y la situación financiera de la Organización y el establecimiento de modalidades de asociación estratégicas con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas.
ALKHALDI先生(约旦)表示他赞赏马加里尼奥斯先生在其整个任期内所做的作,其在许多领域内取得了有目共睹的实际成果,例如加强了技术合作方案的实施、进了本组织的预算和财务状况并且联合国系统的其他机构建立了战略伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。