La petite fille timide se cachait derrière le rosier, observant les papillons.
这位害羞
小女孩躲在玫瑰丛后,观察着蝴蝶。
, 腼腆
, 害羞
小孩
神情
, 不果断
, 畏畏缩缩
性格
答复
讽刺
人, 害羞
人
微笑
年轻女孩La petite fille timide se cachait derrière le rosier, observant les papillons.
这位害羞
小女孩躲在玫瑰丛后,观察着蝴蝶。
Après la pluie, le soleil timide rendait la journée supportable.
雨后,微弱
阳光让这一天变得还能忍受。
L'évolution récente au Moyen-Orient permet d'afficher un optimisme timide.
中东最近
事态发展使我

某种程度
谨慎乐观。
Les mesures que nous avons adoptées demeurent néanmoins timides.
而我
通过
措施范围是有限
。
La croissance économique timide s'est traduite par une baisse du taux moyen de l'emploi.
缓慢
经济增长率导致平均就业率下降。
Troisièmement, on voit une relance politique initiale timide mais cruciale avec la loi du 12 janvier.
第三,随着1月12日法律
颁布,在政治上也出现了虽然不大但却很关键
初步改善。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我
不能继续采取胆小
、不完全
行动并作出这样
决定。
Malgré des progrès timides, l'accès aux pensions et aux soins de santé reste difficile.
尽管取得一些改善,但养恤金和卫生
健仍然是一个问题。
Cependant, dans d'autres, beaucoup trop nombreux, ces efforts sont plus timides, voire inexistants.
然而,还有太多
其他检察院不够努力,甚至没有作出努力。
Au 15 mars, on n'observait encore que de timides tentatives de retour.
截至3月15日,仅有人临时返回家园。
De profondes tensions persistent et menacent de saper les progrès fragiles et timides qui ont été accomplis.
表面之下仍然蕴藏着紧张局势,并一直威胁要扭转已经取得
脆弱和暂时
进展。
Ce que nous observons n'est toutefois, à ce stade, qu'un timide premier pas, qui demande à être confirmé.
然而,此刻我
看到
仅仅是微小
第一步,它还有待证实。
Le mode de constitution (élection) de ces structures a permis l'émergence timide des femmes au sein des bureaux.
这些机构
组成(选举)方式使得妇女悄悄出现在办公室内。
En outre, on les présente comme des personnes timides, qui dépendent de l'aide d'autrui et qui sont inférieures aux hommes.
此外,她
还被描述为羞怯
人,依赖于其他人
帮助,且比男人低等。
Bien qu'occupant une place importante au sein de cette structure, les femmes révèlent une participation très timide dans ce domaine.
尽管妇女在这个行业内占有重要
地位,但从她
在这方面
参与来看,还是很放不开。
Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.
在20年来国际上令人惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我
进行了历史性
纠正。
Notre espoir reste timide dans la crainte de plonger une fois encore dans un cycle de violence dont nous ne pourrions nous extirper.
我
期望仍是暂时性
,唯恐陷入我
难以摆脱
暴力旋涡。
Hormis un appel timide à leur désarmement volontaire, nos exhortations répétées au Conseil de sécurité pour qu'il désarme ces forces ont été vaines.
我国一再向联合国安全理事会呼吁解除这些部队
武装,但安理会却听而不闻,只是懦弱地要求他
自愿解除武装。
Le moment est opportun et ces timides débuts d'un dialogue de haut niveau représentent un pas en avant vital dans la bonne direction.
时机已经成熟,高级别对话
开始是朝着正确方向迈出
关键一步。
Ce regain d'intérêt pour la République centrafricaine auprès de la communauté internationale, pour timide qu'elle puisse encore paraître, mérite, je crois, d'être signalé.
我认为,尽管国际社会对中非共和国
这种新兴趣现在似乎仍然是低调
,但仍然必须予以强调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。