Il faut cependant relativiser cette menace.
但是,对这种危险必须有一个正确
认识。
Il faut cependant relativiser cette menace.
但是,对这种危险必须有一个正确
认识。
Au cours de ces dernières années, le Tribunal fédéral a cependant relativisé la notion d'égalité formelle.
近几年间,联邦法院对形式上平等

做出了
对
处理。
Il faut toutefois relativiser ce danger.
然而,必须适当地看待这种危险。
Il convient toutefois de relativiser ces évolutions positives en les rapportant à un contexte général moins encourageant.
尽管出现了这些积极
事态发展,但是应看到成绩不足。
Telle est effectivement la pratique suivie par le Secrétaire général des Nations Unies mais la portée de celle-ci doit être relativisée.
事实上,联合国秘书长就奉行这种做法, 虽然这种做法仅具有
对


。
De plus, il faut en relativiser le coût pour l'Organisation en tenant compte du montant total des achats que celle-ci réalise.
而且必须从联合国业务
总值衡量本组织承担
费用。
Telle est effectivement la pratique suivie par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies mais la portée de celle-ci doit être relativisée.
这是联合国秘书长所遵循
做法, 尽管它
意义仅仅是
对
。
Il convient donc de relativiser l'importance des débats consacrés au budget-programme, sans pour autant nier la nécessité d'un contrôle rigoureux des dépenses de l'Organisation.
因此应看到关于方案预算
辩论其

是
对
,但这并不是否认必须严格控制联合国
支出。
Nous ne pouvons tolérer que le droit international soit relativisé.
我们不能允许国际法遭到
对对待。
Le Sénégal n'échapperait pas tout à fait à une telle contrainte, même s'il demeure conscient de la nécessité de déployer de sérieux efforts pour en relativiser la portée.
虽然塞内加尔不能完全地避免这种情况,但是应该意识到必须加大努力,以平衡各方面
需求。
Toutefois, dans les États qui ne considèrent pas les droits de réserve de propriété et les droits de crédit-bail comme des sûretés réelles mobilières, il faut relativiser cette règle.
不过,在不把保留所有权和融资租赁担保权作为担保权处理
国家,需
作某种细微
区分。
Il était certes possible de critiquer cette décision, mais il n'était pas acceptable de la relativiser au point de lui dénier toute pertinence dans le cadre du présent sujet.
虽然可以批评这项裁定,但是不能将其

贬低到否认其与所涉专题有任何
关
地步。
Le terme «équité» recouvre cette dimension idéale de l'«égalité» et insiste sur l'égalité des droits, ce qui relativise quelque peu ce concept en lui ajoutant une touche de réalisme.
采用“公平”一词,是考虑到“平等”

包含这一极乐
层面,因此把
点放在权利平等,从而使这一
具有
对
,而且更为现实。
Certes, il faut relativiser cette vision pessimiste de nos travaux, parce que les dernières délibérations ont tout de même permis d'avancer dans les discussions grâce à l'adoption d'une stratégie d'évolution par étape.
当然,我们必须注意到,这种对我们工作抱有
当悲观
看法也存在细微差别,因为尽管如此,由于采纳了渐进战略,在最近审议期间进行
讨论确实展示若干进展。
Les divergences d'approche entre membres de la Communauté s'agissant d'accorder la reconnaissance aux ex-républiques yougoslaves ainsi que le défaut de coordination avec la Commission Badinter viennent sans doute relativiser leurs prises de position communes.
欧共体各成员国在给予前南斯拉夫各个共和国承认一事上
不一致及其未同巴丹泰委员会进行协调无疑减低了本问题


。
Cependant, ces déficits en personnel sanitaire doivent être relativisés, dans la mesure où parallèlement au blocage de l'embauche dans la fonction publique, il s'est développé un réseau d'intervenants dans les secteurs privé et communautaire.
然而,卫生人员
减少却由于在公务员招聘冻结
同时出现了私营部门网和社区参与而被抵消。
Le Rapporteur spécial souhaite encourager les initiatives prises par le Gouvernement, mais compte tenu des informations qui lui ont été transmises lors de la mission, il ne peut que relativiser la portée de ces réformes.
特别报告员谨想鼓励政府采取各项主动行动,然而,鉴于他在访问期间了解到
情况,他又不得不指出,须按现实情况评断这项改革
程度。
Ces principes intrinsèques qui relativisent le droit d'expulsion sont notamment : Pacta sunt servanda, la bonne foi, l'exigence du respect du jus cogens qui induit un principe de non-contrariété entre toute règle de droit international et une norme impérative.
这些使驱逐权
对化
内在原则包括条约必须遵守、善意、必须遵守促成任何国际法规则与强制准则彼此不抵触原则
强制法等。
Même les définitions fondées sur le nombre de salariés doivent être relativisées : une société employant 100 personnes n'est pas considérée comme une grande entreprise en Suisse, mais rares sont les sociétés qui comptent plus de 100 salariés dans certains pays en développement.
即便是以雇员为基础
定义也有同样
对比较问题—— 在瑞士一家有100名雇员
公司不算很大,但在一些发展中国家,有超过百名雇员
公司寥寥无几。
L'État exprime son étonnement qu'un demandeur d'asile pour des raisons de torture ait attendu de voir sa demande rejetée avant de produire un certificat médical, d'ailleurs avec une portée relativisée par les trois ans qui se sont écoulés depuis les faits en question.
缔约国表示惊讶
是,一个以酷刑为理由申请庇护
人居然等到他
申请已被拒绝之后才出示一份医疗证明,而所声称
事实已经过去了三年这件事,进一步动摇了这些份证明
佐证地位。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。