Soyons réalistes, par conséquent, et ne transformons pas l'absence de consensus en prétexte à l'inaction.
因此,我们应该持现实
态度,而不
将不能达成共识作为不采取行
借口。

词prétexter
变位形式n.m.
借口
…为借口, 借口…
法官穿
)镶有朱红边饰
白长袍
工作为借口,他每晚都把自己关在房间里
理由为所欲为Soyons réalistes, par conséquent, et ne transformons pas l'absence de consensus en prétexte à l'inaction.
因此,我们应该持现实
态度,而不
将不能达成共识作为不采取行
借口。
On continue de démolir des logements au prétexte qu'ils ont été construits sans permis.
这种被称为“行政”拆除
拆房做法仍然很普遍,特别
在耶路撒冷。
Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.
宗教不应该被用作排斥
排除他人
借口。
De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.
这些侵犯行为已经成为各种其它形式歧视
托词。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何旗

任何借口
恐怖主义:其他任何人也不应这样做。
Mais la communauté internationale ne saurait en tirer prétexte pour esquiver sa propre responsabilité.
但
,国际社会不能躲在这一中心责任
后面,而回避本身
责任。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
不应
此担心为借口,针对有些国家实行歧视。
Les crimes commis ne resteraient pas impunis sous prétexte qu'on ignorait l'identité de leurs auteurs.
如果籍口不了解这些罪犯
身份而不查明这些罪行
负责者,这
不能接受
。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护
多种理由。
Il importe de ne politiser sous aucun prétexte l'assistance au développement des pays en développement.
向发展中国家提供发展援助,不得
任何借口进行政治化。
Sous prétexte de légitime défense, Israël poursuit simplement son occupation des territoires palestiniens et syriens.
色列
自卫为借口,实现对巴勒斯坦和叙利亚领土
继续占领。
Les terroristes prennent prétexte de ces attaques pour présenter Israël comme l'agresseur.
恐怖主义分子利用这些攻击作为将
色列描绘为侵略者
一种战术。
La sécurité est avancée comme prétexte grossier pour étendre le territoire israélien.
安全局势正在被用作
色列领土扩张
一个拙劣
借口。
Ces actions ne sauraient être justifiées sous aucun prétexte.
任何借口都无法为这些行
辩解。
Israël continue d'expulser des villages palestiniens entiers sous une diversité de prétextes.
色列继续
各种借口驱逐整个村
巴勒斯坦居民。
Les prétextes israéliens ont fait du processus de paix un processus de négociations sans fin.
色列这些借口使和平进程转化为无休止
谈判进程。
En outre, une animosité religieuse passionnée peut devenir le prétexte à un choc des civilisations.
而且,过热
宗教敌意可能成为文明间冲突
借口。
Israël a contribué à la création de beaucoup de ces prétextes inconsistants.
色列制造了其中许多站不住脚
借口。
Indépendamment du prétexte allégué, les actes d'Israël constituent une agression.
无论它提出什么借口,
色列
行
都
侵略行
。
Il ne peut avoir ni prétexte, ni explication, ni justification.
恐怖行为
没有任何借口
,而且无可解释,也毫无任何道理可言。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。