Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.
我还相信,如果具备政治意愿,这些提案是可以实现
。
变位形式pourvu, e
; 具有…
; 配备…
品质。
那个岗位已经有人了。

有钱人中
一员。

,

être pourvu: armé, doté, équipé, nanti,
Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.
我还相信,如果具备政治意愿,这些提案是可以实现
。
Le Bureau avait alors pourvu temporairement le poste en détachant un fonctionnaire du Siège.
监督厅随后将总部
一位工作人员临时填补该职位。
La Commission a pourvu tous les postes vacants pendant l'exercice biennal 2002-2003.
公务员制度委员会已在2002-2003两年期期间填补所有空缺员额。
L'auteur s'est pourvu en cassation contre la décision de la cour d'appel.
提交人向最高法院提出了对上诉法院决定
正式上诉。
Notre offre est toujours valable aujourd'hui, pourvu qu'ils déposent les armes.
如果他们放下武器,我们对他们
邀请仍然有效。
Le poste doit être pourvu pour que la Commission puisse reprendre ses travaux.
虽然塞尔维亚文化部于4月任命了一名新
代表,但后来塞尔维亚政府更迭却收回了这一任命;在重建执行委员会开始工作前,需要添补这一职位。
Il est pourvu à tout siège vacant de la manière prévue pour la nomination initiale.
仲裁员
任何空缺均应以最初
指派方式予以填补。
4 L'auteur s'est néanmoins pourvu en cassation.
4 提交人向最高法院提出了上诉。
Mme Koursoumba (Chypre) dit qu'il y sera pourvu dans le prochain rapport.
Koursoumba女士(塞浦路斯)
,下一次报告将会提供这些资料。
Ce poste pourrait être pourvu par un agent des services généraux (autres classes).
这一员额为一般事务工作人员(其他职等)。
Leur nationalité serait indifférente pourvu qu'ils soient compétents.
律师可以来自任何国家,但他们必须胜任。
7 L'auteur s'est pourvu en cassation devant la Cour suprême du jugement le déclarant coupable.
7 提交人向最高法院提出了上诉,要求撤销对他
判决。
Il sera pourvu également aux besoins de soins et d'éducation des enfants des détenues.
还将设立女囚犯子女
托儿和教育设施。
L'État s'est pourvu en cassation contre cette décision et le recours est en instance.
国家提出了取消该判决
上诉,该上诉仍悬而未决。
À la fin de septembre, un poste avait été pourvu.
底已有一个空缺被填补。
Le Secrétariat devrait être pourvu des personnes les mieux à même de s'acquitter des tâches à exécuter.
秘书处应该配备最适宜完成手头任务
工作人员。
Tout siège déclaré vacant conformément à l'article 13 du présent règlement sera pourvu conformément à l'article 34 du Pacte.
应按照《公约》第三十四条
规定处理按本规则第13条宣布
空缺。
Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.
现在还为时不晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动员起来。
Il est recommandé d'utiliser un échantillonneur bongo standard (à ouverture de 60 centimètres de diamètre) pourvu d'un débitmètre.
建议使用带海流计
标准手鼓型网(开口直径60厘米)。
L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.
在考虑到犯人收入
情况下,引入罚金制度可能有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。