Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或不适当地使
了《宪章》第七章。
, 不得当
, 不确切

词
措辞
impropre à: capable,

,无法使
;
;
, 招致损害
;
,无效力
,无效验
,无功效
;
,

;
,有害
;
;
,无实
价值
;
,应
;Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或不适当地使
了《宪章》第七章。
Il y a également violation lorsque des mines terrestres rendent des zones agricoles impropres à la culture.
通过埋设地雷使农
无法耕作,也属于违反食物权。
Les débris menacent de dégrader un milieu spatial déjà fragile et peuvent rendre l'espace impropre aux entreprises humaines.
碎片有可能会恶化已经十分脆弱
空间环境,并有可能使空间变得不适合人类活动。
L'expression «moyens d'information de masse», a-t-elle poursuivi, était impropre, d'autant que l'analphabétisme allait croissant parmi les peuples autochtones.
她说,“大众传媒”一词不恰当,在土著人

盲率上升
情况下尤其如此。
Certaines délégations ont proposé de remplacer le mot “abuser” par les mots “faire un usage impropre” ou “utiliser indûment”.
一些代表团建议以“不当利
”或“不正当利
”一词取代“滥
”一词。
Les États ont fait état de diverses infractions impliquant l'usage impropre ou la falsification de l'identité à des fins criminelles.
各国报告了涉及非法滥
或伪造身份
一系列犯罪。
Nous adoptons une politique consistant à utiliser des biocarburants non alimentaires plantés sur des terrains impropres à la production alimentaire.
我们正在执行一项利
在不能
于粮食生产目
土地上种植
非粮食燃料
政策。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上
土地被正式定为不宜耕种,更适于发展林业。
Leur mise en œuvre repose sur les actes volontaires des gouvernements, ce qui les rend impropres à garantir l'espace contre l'implantation d'armes.
这些措施有赖于各国政府
自愿实施,因此对于消除外层空间
武器来说是不能令人满意
。
La Cour a rejeté l'allégation du vendeur selon lequel la machine n'avait pas fonctionné parce qu'elle avait été installée dans un lieu impropre.
法院驳回了卖方
主张,即机器无法工作是因为安装位置不当。
Il n'y avait pas d'école, pas de travail, la terre était desséchée et les dégâts de la guerre l'avait rendue impropre à l'agriculture.
村里没有学校、没有活干,土地干旱和战争造成
破坏使得土地无法耕种。
Il est regrettable que cette résolution ait envoyé un message impropre en encourageant les rebelles à abandonner des négociations engagées de bonne foi.
令人遗憾
是,这项决议发出了一个错误信息,从而鼓励叛乱分子放弃善意
谈判。
Des terres impropres à l'agriculture et une mauvaise gestion de l'eau, combinées à des sécheresses récurrentes, sont les principales causes de la désertification.
导致荒漠化
主要原因,是不恰当
土地管理和水资源管理再加上经常性
干旱。
Il serait impropre que les tribunaux aient le dernier mot en ce qui relève en dernier ressort de la politique économique du Gouvernement.
法院不宜最后断定政府最终应当采取何种经济政策。
Il a généralement été estimé que, parallèlement, il fallait prévoir des mesures de protection contre les utilisations abusives ou impropres de cette méthode.
一般认为,与此同时,应当将防止滥
职权或不当采
这种采购方法
措施纳入在内。
Pour remédier aux inégalités qui résultent de cette situation, certains bureaux ont de façon impropre modifié les conditions dont ces contrats sont assortis.
为了解决这种不平等,有些办事处不恰当地修改了服务合同
工作条件
规定。
Ces pluies acides sont absorbées par les cultures de racines alimentaires ainsi que par les fruits, qui deviennent ainsi impropres à la consommation.
含酸雨
水被根茎作物和水果吸收,使它们不能安全地给人吃。
C'est ainsi que nous pourrons limiter ce que certaines délégations appellent - de mon point de vue d'une manière impropre - l'abus du principe de consensus.
通过这样做,我们可以限制某些代表团现在称之为对协商一致原则
滥
做法——我认为这样说是不适当
。
L'Organe international de contrôle des stupéfiants devrait examiner l'usage impropre de la substance tramadol et envisager la possibilité de la placer sous contrôle international.
国际麻醉品管制局应当查明曲马多这一药物
滥
情况,并探讨对该药物实行国际管制
可能性。
S'il est vrai que l'environnement a été quelque peu restauré, certaines zones des Îles Marshall sont toujours considérées comme impropres à une réinstallation permanente.
尽管采取了一些环境补救措施,马绍尔群岛中
某些地区仍被视为不适合永久重新定居。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。