En 60 ans d'existence, l'ONU a été le témoin de débats houleux et de désaccords acerbes.
联合
成立60年来目睹了激烈
讨论和尖锐
分歧。
, 波涛汹涌
大海
, 乱哄哄
, 
闹闹

嚷嚷
会议 法 语 助 手En 60 ans d'existence, l'ONU a été le témoin de débats houleux et de désaccords acerbes.
联合
成立60年来目睹了激烈
讨论和尖锐
分歧。
Les immenses ressources financières et l'énorme puissance économique de ces entreprises ont suscité de nombreux débats houleux.
这些企业延伸极广并且资金十分雄厚和经济力量强大,一直是许多激烈辩论
焦点。
M. Pontual (Brésil) dit qu'il y a eu un débat houleux au Congrès national sur la criminalisation de l'homophobie.
Pontual先生(巴西)说,
民议会曾经就对憎恶同性恋定罪问
进
了一场激烈
辩论。
Le Conseil rassemble des personnalités de diverses disciplines et les débats qui s'y déroulent sont des fois houleux.
委员会吸引了各领域
顶尖人物,讨论也常常是异常激烈。
Il est fort probable que le débat sur ces questions en Afghanistan restera houleux et parfois nuisible à l'unité.
阿富汗对这些问
辩论,可能继续是激烈
,有时可能阵线分明。
Nous avons tous été les témoins et les acteurs de débats houleux sur le rôle de l'ONU dans le monde actuel.
我们都看到并参与了关于本组织当今应发挥什么作用
热烈讨论。
Je concentrerai mon propos sur la situation houleuse qui règne au Moyen-Orient et, plus précisément, sur le principal conflit qui y sévit.
我将在发言中着重谈到中东动荡不安
局势,特别是谈到中东冲突
核心。
Le rôle de ces facteurs dans la perte d'emplois et le ralentissement de la création d'emplois continue de susciter des débats houleux.
这些因素究竟在多大程度上造成失业或使创造新就业机会
步伐放慢仍是一个激烈辩论
问
。
Le mécanisme de sélection des membres du Conseil national intérimaire et la composition finale de celui-ci ont donné lieu à des débats houleux.

临时委员会成员
挑选机制及其最后构成是有争议
辩论议
。
L'accord de Banja Luka a provoqué un débat public houleux et a suscité des tensions politiques, ce qui a fait reculer les discussions sur la réforme constitutionnelle.
巴尼亚卢卡区协议引发了一场激烈
公众辩论,加剧了政治对峙,使宪法改革讨论受挫。
Des projets de loi concernant le système électoral et la Commission sont actuellement à l'examen; compte tenu de l'importance qu'ils revêtent pour les parlementaires, les débats pourraient être houleux.
有关选举制度和独立选举委员会
法律草案目前正在审议之中,这些法律对议会成员来说事关重大,因此辩论可能会很激烈。
Les publications nationales permettent à diverses idées et tendances politiques de s'exprimer et elles participent à des débats animés, et parfois houleux, sur différents aspects de la politique nationale.
各种观点和政治倾向见诸于
内出版物,就
家政策
方方面面进
热烈、有时激烈
辩论。
Je tiens à saisir cette occasion pour remercier M. Kofi Annan de son remarquable travail à la barre de l'ONU pendant que nous naviguions dans des mers houleuses ces dernières années.
让我借此机会感谢科菲·安南先生过去几年来从事良好工作,领导联合
经历了变幻莫测
种种风波。
Une telle dimension démontre ce que Périclès reconnaissait déjà il y a 2 500 ans, à savoir qu'un débat houleux est la plus importante des conditions requises pour prendre une sage décision.
这种层面证明了伯里克利2 500年前
认识,词锋犀利
辩论是作出明智决定
最重要
先决条件。
Qui plus est, le contrat en question ne prévoit aucun audit financier (bien que cela puisse changer après les débats houleux qui ont eu lieu récemment à la Chambre à ce propos ).
此外,这项安排
合同根本没有要求进
财务审计(但在最近众议院
异议听证后会有所调整)。
Depuis juillet, la question a fait l'objet de débats houleux, suite à la présentation par le Président angolais d'un nouveau projet de loi, qui a été soumis au public pour recueillir ses observations.
份以来,在安哥拉总统提出一个新
法律草案请公众评议之后,这一问
一直是激烈辩论
话
。
Les divergences d'opinion quant à la constitutionnalité des décrets pris récemment par l'exécutif ont donné lieu à des débats houleux au Parlement, notamment à des initiatives de l'opposition demandant le renvoi du Président.
对是否符合宪法或最近
政决定
不同看法在议会引起激烈舌战,包括反对派提出撤消总统职务
动议。
Nous avons déjà assisté à des manifestations houleuses à travers le monde, y compris ici même à New York, à deux pas de l'ONU et à Wall Street, et les cours du pétrole ont également réagi.
我们已经在
球,其中包括在纽约这里、联合
外面和华尔街,看到各种激烈
表现,石油价格也受到了影响。
Le vingtième anniversaire de la catastrophe a vu, sur la scène internationale, la reprise d'un débat public houleux sur l'ampleur et la gravité des conséquences de Tchernobyl et sur l'importance que continue de revêtir la catastrophe.
在这场灾难二十周年之际,
际上对切尔诺贝利后果
规模和严重性以及灾难
持续影响再度进
了激烈
公开辩论。
Les attaques menées par les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) sous le nom de code Opération dignité et la réaction des forces de l'Opération Licorne ont continué de faire l'objet de débats houleux et animés.
关于科特迪瓦
民军代号“尊严
动”
攻击和独角兽部队
反应,激烈和有争议
辩论一直在持续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。