L'arrachage des vignes nécessitait, selon l'ONIVINS, l'accord de la propriétaire.
根据该办事处,要拔
葡萄树必先得到地主
许可。

拔
拔
义词:
去;
;L'arrachage des vignes nécessitait, selon l'ONIVINS, l'accord de la propriétaire.
根据该办事处,要拔
葡萄树必先得到地主
许可。
Les pratiques israéliennes dans le Golan occupé, notamment l'arrachage d'arbres, ne sont pas nouvelles.
以色列政府在被占领戈兰高地
行径,尤其是拔
树木
行径,并非新
做法,而是有系统
长期政策。
Sur ce territoire, les familles font face au chômage et l'environnement s'est détérioré à cause de l'arrachage d'arbres.
这片领土上
家庭缺少就业岗位,环境也由于砍伐树木而恶化。
L'arrachage des vêtements ne se justifiait pas pour des besoins de sécurité, mais il visait spécifiquement à l'humilier.
安全考虑不能成为扒光她衣服
理由:其目
是为了羞辱她。
Le Domaine d'Albaretto dont l'auteur est le fondateur et associé unique bénéficia de la prime d'arrachage sur la base de son rendement.
提交人为创办人和唯一合营者
Le Domaine d'Albaretto将根据产量获得拔

金。
Enfin, ils estiment que le faible montant de la prime d'arrachage qu'ils ont reçue constitue une atteinte au respect de leurs biens.
最后,他们认为他们所得到
拔

金数额太低,侵犯了尊重他们财产
权利。
Enfin, il alléguait une violation de l'article premier du Protocole no 1 de la Convention car la prime d'arrachage était d'un niveau trop faible.
最后,他声称违
了《公约第一项任择议定书》第一条,因为拔

金太低了。
Après la réhabilitation de parcelles agricoles dégradées et l'arrachage de plantations de thé improductives, les agriculteurs concernés se sont vu attribuer 160 hectares supplémentaires de terres arables.
在对退化农田进行恢复并铲
产量低

树后,农民增加了160公顷可耕地。
L'arrachage de citronniers et de palmiers près de la colonie de Kfar Darom avait suscité une colère terrible et de nombreux débats au sein de la population de Gaza.
在Kfar Darom定居点附近砍伐柑橘和棕榈树在加沙地区引起了极大
愤怒和讨论。
L'autorisation avait déjà été accordée pour l'établissement de neuf nouvelles colonies et l'extension des colonies existantes, ce qui impliquait l'expropriation de 350 dounams de terrains dans le village de Mas'adah, déclaré zone militaire, et l'arrachage de 1 800 pommiers et cerisiers.
已经批准建立九个新定居点并扩大现有定居点,这意味着将没收被宣布为军事区
Mas'adah村
面积达350德南
土地,连根铲
1 800株苹果树和樱桃树。
La confiscation de terres appartenant à des citoyens syriens, l'arrachage et la destruction d'arbres et de jeunes plants ainsi que la discrimination en matière d'accès à l'eau et de permis de construire affectent les citoyens syriens vivant dans le Golan occupé.
根据指控,由于征用属于叙利亚公民
土地,拔
和摧毁树木和树苗,并在用水和发放建筑许可证方面实行歧视做法,在被占领戈兰生活
叙利亚公民受到影响。
Cette campagne et le siège imposé à nos villes, à nos villages et à nos terres cultivées ont entraîné la destruction de nos fermes et l'arrachage de milliers d'arbres dans diverses localités de la Cisjordanie et de la bande de Gaza.
这包括缓冲地带和将我们
城市、村庄和耕地等大片地区包围
区域,致使西岸和加沙地带许多地方
农庄受到破坏,成千上万棵树木遭到砍伐。
L'auteur, qui y avait planté des vignes, a décidé de procéder à l'arrachage de ces vignes, ce qui lui donnait droit au bénéfice d'une aide de la Communauté européenne sous la forme d'une prime d'arrachage distribuée par l'Office national interprofessionnel des vins (ONIVINS).
后者是这些土地
主人,提交人在土地上种了葡萄树,后来又决定拔
这些葡萄树,因为欧洲联盟鼓
拔
并通过国家酒业界办事处为拔
提供
金。
Ont été notamment mentionnées parmi les mesures prises l'épandage aérien d'herbicides, l'arrachage manuel, la surveillance des zones cultivées suspectes, le recours à des agents ou informateurs pour repérer les plantations, des campagnes nationales d'élimination du cannabis et du pavot à opium annuelles ou régulières, des sanctions pénales et des campagnes d'éducation et de sensibilisation à des fins de prévention.
大体上,受这种种植影响
地区一直在监视
,执法措施包括空中喷洒根
非法药物作物、人工根
、监视被怀疑从事非法种植
地区、利用特工人员和告密者来确定非法种植区、定期和每年展开全国运动以根
大麻和罂粟、刑事制裁、预防教育和宣传运动。
Les causes varient : incursions militaires, bombardement de zones habitées, utilisation d'armes non classiques telles que des missiles contenant une charge d'explosif à métal dense et inerte (DIME), qui provoquent de graves brûlures et une amputation des membres; détonations supersoniques; démolition de maisons; tirs dirigés contre des pêcheurs; destruction de la centrale électrique et d'autres infrastructures; et dévastation de terres agricoles et arrachage d'arbres.
原因在于军事入侵、炮击人口密集地区、使用高密度惰性金属炸药等造成严重烧伤和肢体伤残
非常规武器、声震、毁房、对渔民开枪、摧毁发电厂和其他基础设施、捣毁农田和拔树等行径。
La politique israélienne de sanctions collectives, les blocages, les points de contrôle, la destruction des infrastructures, l'arrachage d'arbres et de nombreuses autres mesures qui ont fait mener une vie d'enfer aux Palestiniens ont eu pour effet de réduire les investissements du secteur privé en Palestine, ce qui a eu pour effet de faire subir des pertes à différentes institutions économiques et de les ruiner.
以色列
集体惩罚、关闭、检查站、破坏基础设施、根
树木等政策和许多其他措施使巴勒斯坦人犹如生活在地狱中,造成了巴勒斯坦境内私人投资减少,导致了各种经济体制
破坏和损失。
Israël continue d'arrêter de nombreux citoyens syriens dans le Golan syrien occupé et les condamne à des peines injustes de plusieurs dizaines d'années, sans compter le remplacement des programmes scolaires syriens par des programmes israéliens, le vol de l'eau du Golan, l'imposition de taxes excessives sur les produits agricoles des agriculteurs syriens, l'arrachage d'arbres, la confiscation de terres et le dépôt de mines, qui ont fait 598 blessés syriens, dont 17 enfants.
以色列继续逮捕被占领
叙利亚戈兰高地
大批叙利亚公民,并不公正地判处他们长达数十年
徒刑,以及用以色列
教育课程取代叙利亚
教育课程,偷用戈兰高地
水,对叙利亚农民
农产品征收高额税收,连根拔掉树木,没收土地和埋设地雷,并由此造成589名叙利亚公民,包括17名儿童受伤。
En violation de tous les accords et plans de paix, la construction et l'expansion des colonies se sont poursuivies avec une vigueur accrue sous le Gouvernement d'Ariel Sharon. L'arrachage d'un million d'oliviers, l'anéantissement des vergers, la destruction de 17 000 maisons palestiniennes et l'imposition de restrictions aux déplacements ont privé de tout moyen de subsistance une population palestinienne déjà démunie. Le taux de chômage a atteint des niveaux record, culminant à 87 % dans le territoire palestinien occupé.
在阿里埃勒·沙龙政府执政时期,从始至终,以色列违背所有协定和和平倡议,一直在加紧建立和扩大定居点,导致了破坏巴勒斯坦人
生计,在此过程中,他们拔
了上百万株橄榄树,摧毁果园和17 000栋巴勒斯坦民房,限制本已很穷困
民众流动,剥夺了他们所有可能
生活手段,这就导致了前所未有
高失业率,在被占领巴勒斯坦领土上,失业率达到87%。
Parmi ces pratiques, on peut citer la confiscation des sols palestiniens, la destruction et la confiscation des biens palestiniens, la surexploitation des ressources naturelles palestiniennes, la construction du mur de séparation en dépit de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, selon lequel cette construction est contraire au droit international, la création de nouveaux établissements israéliens et l'agrandissement des établissements existants, l'arrachage de centaines d'arbres fruitiers, le déplacement de la population palestinienne et la détention arbitraire de Palestiniens.
这些行径包括征用巴勒斯坦土地;破坏和没收巴勒斯坦财产;过度开采巴勒斯坦
自然资源;正在修建隔离墙,虽然国际法院已提出咨询意见,大意是以
行为违
国际法:修建隔离墙;建设新
以色列定居点,扩大现有
定居点;拔
数百株果树;使巴勒斯坦人民流离失所;任意拘留巴勒斯坦人。
À ce propos, il attire notamment l'attention sur la construction récente de 307 nouvelles unités d'habitation sur les terres agricoles palestiniennes occupées de Jérusalem-Est; la poursuite de l'occupation israélienne des fermes de Shebaa au Liban; la destruction systématique du secteur agricole dans les territoire palestiniens occupés; le défrichement au bulldozer de terres agricoles, y compris l'arrachage de grands nombres d'arbres fruitiers; et les mesures prises par Israël pour empêcher l'exportation de produits agricoles palestiniens, en particulier de la Bande de Gaza.
因此,该集团提醒委员会特别注意以色列
以
行径:在被占领
东耶路撒冷
巴勒斯坦农业用地上新建了307个住房单元;以色列人继续占领黎巴嫩
沙巴阿农场;系统破坏巴勒斯坦被占领土上
农业部门;夷平农田,包括连根拔起大量果树;以及以色列极力阻止巴勒斯坦农产品
出口,尤其是阻止加沙地带
农产品出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。