Cette réglementation porte également sur la situation des navires qui arborent le pavillon national.
渔业部门管理条例也涵盖国家渔船。
, 
:
红旗
战旗, 向敌人挑战
, 造反
佩戴:
微笑Cette réglementation porte également sur la situation des navires qui arborent le pavillon national.
渔业部门管理条例也涵盖国家渔船。
Actuellement, l'opposition regroupe un grand nombre de partis politiques arborant une façade d'unité mais divisés.
此刻,反对派反映了一大批分散
和表面上统一
政治党派。
Les participants arborent un ruban blanc pour signifier leur engagement.
参与者身披白缎带以表示他们
承诺。
Dans de nombreux cas, les partenaires locaux fabriquent et arborent la bannière de l'ONU.
在许多活
中,该基金会
地方伙伴制作和展示了联合国旗帜。
Tout véhicule n'ayant pas ou n'arborant pas de vignette valide peut être enlevé.
没有展示有效停
标记
辆会被拖离联合国。
Les assaillants étaient à dos de chameau et de cheval et arboraient des uniformes.
攻击者骑在骆驼和马背上,身着军装。
Le dhow en question, qui arborait sur sa coque l'inscription XL8.5x10, avait une charge utile de 88 tonnes.
这艘单桅帆船能装载88吨货物,船体上有XL8.5x10标记。
Le panel ne pouvait en être sûr mais on a vu que l'un des navires arborait le pavillon érythréen.
专家团不能肯定,但是其中一条船似乎悬挂厄立特里亚国旗。
De plus, elles ont continué d'arborer des drapeaux sur l'un de ces bâtiments, en violation du statu quo militaire.
在Varosha,土耳其部队继续翻修一些建筑物。
Comme l'a justement souligné l'UNICEF, l'endettement arbore le visage d'un enfant, car les enfants payent au prix fort ses conséquences dévastatrices.
正如儿童基金会正确地说
,债务有一张儿童
脸,因为儿童为其破坏性
后果付出最高
代价。
La voiture, qui portait des plaques d'immatriculation diplomatique et arborait un drapeau du Vatican sur le montant droit, n'avait pas été endommagée.
没有人受伤,携带外交牌照并在右侧保护板悬挂梵蒂冈旗

没有受损。
Il est à souligner que quiconque n'arbore pas une carte d'identité du Sommet en bonne et due forme se verra refuser l'accès au Centre des congrès.
必须强调指出,为了安全
见,没有佩戴首脑会议有效通行证
任何人将不得进入会议中心。
Elle a aussi sérieusement touché la communauté sikhe, dont des membres ont indiqué que le fait d'arborer des signes religieux faisait partie intégrante de leur foi.
该法还严重影响到锡克族社群成员,他们报告说,展示宗教标志物是其信仰
一个重要部分。
La commercialisation de produits fabriqués sous licences tels que disques compacts et t-shirts frappés du logo de l'Année ou en arborant le thème est également envisagée.
也在考虑销售带有国际年标志和主题
光盘和T恤衫等经许可
产品。
Les personnels et véhicules de l'Armée populaire coréenne ont continué à opérer dans tout le secteur nord de la zone démilitarisée sans arborer les insignes distinctifs voulus.
人民军人员和
辆继续在非军事区北区穿行,而没有按《停战协定》
要求显示适当特定徽章。
Dix minutes plus tard, environ 450 personnes, dont certaines arboraient le drapeau du Hezbollah, ont pris pour cible des soldats israéliens qui se trouvaient au même endroit.
钟之后,450人,其中有些人
着真主党
旗帜,向驻扎在该地
以色列国防军士兵投掷物件。
Le 31 janvier, un hélicoptère du Gouvernement arborant l'inscription « MUAS » a été vu à Tine (Darfour-Nord), et il aurait également été vu le même jour à Zalingei (Darfour-Ouest).
据报告,同日在西达尔富尔州扎林盖也发现涂有相同字样
飞机。
Pour contrôler les navires arborant son pavillon, l'Ukraine exigeait de ceux qui pêchaient en haute mer qu'ils fassent connaître tous les jours leur position et leurs prises.
为了监测悬挂其旗帜
渔船,乌克兰要求在公海上捕捞
渔船必须每天报告渔船
位置和基本捕获量
数字。
La Cour a le droit d'arborer son drapeau et son emblème dans ses locaux et sur les véhicules et autres moyens de transport affectés à son usage officiel.
法院有权在其房地及在公务
辆和其他用于公务
交通工具上展示其旗帜、徽章和标志。
Les parties au Traité sur l'Antarctique ont, de concert avec la Convention, condamné ces pratiques illégales qui sont, pour la plupart, le fait de navires arborant des pavillons de complaisance.
《南极条约》缔约国已加入《公约》
行列,谴责此类非法做法,而从事这类非法做法
船只大多是悬挂所谓
不履约旗帜
船只。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。